Üstün перевод на английский
4,124 параллельный перевод
Çünkü bu bebek üstün bir zekaya sahip.
That's because this baby is of superior intelligence.
- Bilgisayardan bile yazılsa Fausta'nın üstün dil yeteneği değerlendirmenin sahibini ifşa eder.
- No. - Even if it's typed, when you read Fausta's, language-wise, it'll be fairly obvious who it's from.
herhangi bir vakumlu süpürge değil, hepsi içinde üstün özellikli ev temizleme cihazı.
Not just any vacuum cleaner, this is the Cutlass Supreme of all-in-one home-cleaning devices.
Ancak şunu da belirtmek gerekir ki, bu ülkede hiç kimse kanunlardan üstün değildir.
But let me make one thing clear, no one in this country is above the law.
Buraya ait üstün zekalılar.
- The big brains who belong here.
Bu, üstün yetenekleri olan bir örümcekti.
A spider with superpowers.
Onlar üstün ırkın mensupları... Ve bir gün kanında yüzecekler...
They are members of the master race that will one day bathe in the blood of the- -
O zaman, şu soru akla gelmiyor değil, Neden ben akademik olarak üstün iken, Bart...
Well, the obvious question is, why did I turn out so academically superior while Bart...
"Charlie benden daha üstün bir bilirkişisin."
"Charlie, you were the superior expert witness."
Charlie benden daha üstün bir bilirkişisin.
Charlie, you were the superior expert witness.
Ben senin ahlaklı, kendini üstün gören versiyonundan nefret ediyordum ama bu hiç fena değil.
I hated the moral, self-righteous version of you, but this one's not so bad.
Bulunmak istemeyen insanları bulmakta üstün bir yeteneği var.
He has a gift for finding people who don't want to be found.
Ve şimdi sıra, üstün müzikal yönetmenliği dalında iki ödül sahibini de buraya davet ediyorum.
And now, for outstanding direction of a musical, I'd like to call up our co-winners,
Ki bu da uzun zamandir bilinen bir seye, Gallagher'larin siz bok böceklerinden birkaç gömlek üstün oldugu gerçegine resmiyet kazandirmis oldu.
Which makes official something we've long known, which is that the Gallaghers are head and shoulders above all of you shitbirds!
Müşterilerimin yarısı senin dengin ya da üstün. Bu da müşterilerimin yarısının beni koruyacağı ve seni yetkilerinin izin verdiği ölçüde cezalandıracağı anlamına geliyor.
Half my clients have your pay grade or higher, which means half my clients would happily intervene on my behalf and kick your ass in whatever special way their office allows, which is why I suggest, Director Osborne,
Başlık giyip, suçlulara ok saplıyorum yani iş karmaşıklığa geldiğinde üstün başarıyla mezun oldum.
I wear a hood and I put arrows into criminals, so when it comes to complexity... I grade on a curve.
Kendini üstün görebilirsin ama tüm şovu senin yaptığını sanma.
You may feel superior... but don't imagine you're running the whole show
O... bir çeşit... ne, üstün zeka mı?
She's, uh, some kind of... what, mastermind?
"Bir hizmetçi efendisinden üstün değildir bir elçinin onu gönderen kişiden üstün olmadığı gibi."
"A servant is not greater than his master, " nor is a messenger greater than the one who dispatched him. "
Bizim, senin üstün olduğun bir konu bulmamız lazım!
We need to find out what you excel at!
Bu seni yasalardan üstün kılmaz.
That doesn't put you above the law.
Bu kızları kurtarmak için gösterdiğiniz üstün çabaya karşın bazıları kurtarılmak istemiyor olabilir.
In spite of your valiant efforts to save these girls, some of them may not want to be saved.
Moffy, türümüzün en üstün örneğiydi, tam bir alfa erkeğiydi.
Moffy was the supreme example of our species, a real alpha male. made to match his eyes perfectly.
Tüm gece sürse de biz üstün geleceğiz.
... and we will prevail, even if it takes all night!
Sen kesinlikle üstün ırktansın, kardeşiml
You're top breed, for sure, brotherl
Ben Jonas'ın Lily'den yararlandığını ve üstün konumunu kullanarak ona ilişki için baskı yaptığını düşündüm.
I thought Jonas was taking advantage of Lily, using his superior position to press her into having an affair with him.
Şu anda her şey yolunda gidiyor, senin üstün olabilirim.
Well, the way things are going right now, I might just take you up on that.
Uzmanlar, teksellik diyorlar teknolojik üstün zekanın ortaya çıkışı...
The experts call it the singularity... the emergence of a technological super intelligence- -
Ama sen herhangi bir ölümlüden daha üstün birisin.
But you are far greater than any mortal man.
Doktorluk mesleğinden daha üstün bir meslek olamaz.
There can be no higher calling than the practice of medicine.
Sevdiklerimizin güvenliği diğer konulardan ne kadar da çabuk üstün geliyor.
How quickly the safety of our loved ones trumps other deliberations.
Burada ki gerçek teröristler, biz vatandaşları korumak için çıkarılmış yasalardan kendini üstün gören şirketerdir.
The true terrorists here are the financial institutions and corporations who seem to be above the law that is there to protect us as citizens!
Doğanın bize üstün gelmesine izin vermeyelim.
Let us not be overcome by nature
Çok eksenli Manevra Teçhizatı Eğitimi Çok eksenli manevralar fiziksel dayanıklıIık, güçIü bacaklar, üstün bir mekansal farkındalık ve paniklememek için kuvvetli bir zihin yapısı gerektirir.
and nerves of steel are requisites.
Doktor Ross üstün senden bir cevap istiyor.
Dr. Ross, your... Superior... is asking you to respond...
İşin ironik kısmı, kendimi herkesten üstün görüyordum.
The ironic thing was I felt I was better than everybody else.
Sanki, üstün yapış yapış gibi. Neler oldu böyle?
And what's this weird slime on you?
Şuan üstün maksimum hızla uzaylı çocuğun şekline kilitlendin.
You are now locked on to the alien child's form at extra maximum speed.
Onların sıçrayışları, yiyecek aramaları, yumuşaklık yetenekleri çok üstün.
Their leaping, foraging, and fluffiness skills are superior.
Dünyadaki tüm yaratıklar üstün zekayı bu kadar kıskanıyor mu?
Are all Earth creatures this jealous of superior intelligence?
Örneğin sünnetsiz erkeklerin boşalma kontrolü sünnetlilerden daha üstün değil.
For example, uncircumcised men do not have more ejaculatory control than circumcised men.
Bu da bizi çalışmanın özüne ve en radikal keşfimize getiriyor. Seks konusunda kadınlar erkeklerden kat kat üstün bir kapasiteye sahip.
Which brings us to the heart of the study and the most radical discovery of all- - when it comes to sex, women have capabilities vastly superior to men.
Çoklu orgazma ulaşabiliyor, ve menopozdan sonra orgazm olabiliyorlar, ayrıca kendi kendilerine ulaştıkları cinsel tatmin, erkeklerle birlikteyken ulaştıkları tatmine eşit, hatta bazen daha üstün.
They can achieve multiple orgasms, they're orgasmic after menopause, and the sexual satisfaction they can achieve on their own is equal to, and sometimes even greater, than the satisfaction they achieve with men.
Bence kadınların cinsel olarak üstün olduğunu duymak, kendine güveni olmayan erkeklerin gücüne gitti.
I think it was just the insecure men that didn't want to hear about how women are, you know... sexually superior.
Benim de umudum bu yeni girişimimin yeni nesil üstün ajanları yetiştirmesi. Sen de dahilsin tabii.
My hope is, my new endeavor can spawn the next generation of superior spies, yourself included.
Sizin türünüz neredeyse her yönden bizimkinden üstün.
You know, your species is superior to ours in almost every way.
Onlara bana sunduğun üstün hizmetleri anlatacağım.
I'm gonna come over and pay your ASAC a visit tell him about the great service from you.
Delikanlı, anladığım kadarıyla, madalya kazanmayı esas önemli olan şeyden üstün tutmuşuz.
Seems to me, laddy, that we let winning a medal get in the way of what's really important here.
Hiç değilse hangi görevin birinin kariyerine üstün gelip kuralları yıkabilecek kadar önemli olduğunu söyler misin?
Well, at least tell me, what is so important that one assignment can trump a career of rule breaking?
Virüsün kökenleri hakkında birçok yanlış anlaşılmayı dağıtmakta bir ses diğerlerinden üstün çıktı.
surrounding the virus's origins.
Lise öğrencisi içinse çok üstün.
Much less a high-school student.
üstünde 26
üstüne 19
üstüne alınma 28
üstünü ört 16
üstüne üstlük 16
üstünü değiştir 20
üstünü giyin 16
üstünü giy 19
üstüne bastın 27
üstüne 19
üstüne alınma 28
üstünü ört 16
üstüne üstlük 16
üstünü değiştir 20
üstünü giyin 16
üstünü giy 19
üstüne bastın 27