6ıncı перевод на испанский
489 параллельный перевод
"Jesse W. James'in anısına." "3 Nisan, 1882'de 34 yaş, 6'ıncı ay, 28'inci günde öldü." "Adı buraya yazılmaya değmeyecek korkak bir hain tarafından vuruldu."
" En recuerdo del amado Jesse W. James, muerto el 3 de abril de 1882, a la edad de 34 años, 6 meses y 28 días asesinado por un cobarde traidor,
- 6'ncı oldu.
- El llegó el sexto.
Altıncı sıradan iki kişilik yer buldum ve ödemek için 18 ayımız var.
Tengo dos en la fila 6 y 18 meses para pagar...
- 6'ıncı Ordu'yla temas kurdun mu?
- ¿ Avisó al Sexto Batallón?
- Polisi bağlayın, altıncı karakol.
- Con la policía, comisaría del distrito 6.
Basınç ve toprak direnci için 6.5 cm kare başına tonlar düşüyor.
Vea la presión y la resistencia por metro cuadrado.
Bu yüzden beşinci bölmedeki su altıncıya, altıncıdaki yedinciye taşacak.
Si a eso le une el agua del 5º, inundará el 6º.
Altıncı günde, yağmur durmuştu.
Por fin, el 6º día dejó de llover.
- Romanını okuduk. - 6 aydır bir yayıncıdan diğerine gidip geliyorum.
- Hemos leído su novela. - Llevo seis meses de una editorial a otra.
Altıncı Plana göre tekrar toplanmalıyız!
¡ Reagrúpense según el Plan 6!
Altıncı Plana göre tekrar toplanmalıyız dedim.
Dije : reagruparse según el Plan 6.
Kayıtta üçüncü, dördüncü ve beşinci kat benim. Altıncı, yedinci kat Artie, Philip ve Maurie'nin.
En el papel, me tocan los pisos 3, 4 y 5 pero el 6 y el 7 los tienen Artie, Philip y Maurie.
Dört, beş ve altıncı alıştırmayı yapın.
Hagan los ejercicios 4, 5 y 6.
Hâlâ altıncı uydumuzdan sinyal alıyoruz. O sinyale kilitleneceğiz.
Agrimensor 6 también emite señales.
Bay Evans'ın ofisi altıncı hatta.
El despacho del Sr. Evans en la linea 6. Prepárame un vale.
American Airlines üç no'lu Los Angeles uçuşu için lütfen altıncı kapıya.
Vuelo 3 de American Airlines a Los Ángeles. Salida por puerta 6.
7'nci, 5'inci Panzer, 6'ncı SS Panzer ve 15'inci.
El VII, el V de tanques, el VI de tanques SS y el XV.
Altıncı mevki, pompaya adam gönderin.
Base 6, activen la bomba.
6'ncı Filo'dan bir helikopter ödünç aldım.
Pedí prestado un helicóptero de la sexta flota. ¿ Estás en Ischia?
Hitler'in en büyük ordusu, Fransa'yı mağlup eden Altıncı Ordu Rus seferinin ilk yılında neredeyse başarılı olacaktı. Şimdi yeni bir görevi var :
El 6 º Ejército, el mayor de Hitler, victorioso en Francia casi la victoria en el primer año de campaña de Rusia, tiene una nueva tarea :
İlk olarak Altıncı Ordu ve Dördüncü Panzer harekete geçecekti.
el 6 º Ejército y el Ejército cuarto Panzer avanzar en primer lugar.
Altıncı Ordu, Friedrich von Paulus komutası altında saldırıya geçmeden önce yazın ortası gelmişti.
Verano habría adelantado, antes de la 6 º Ejército, comandado por Friedrich von Paulus, comienzan a moverse.
Dördüncü Panzer Ordusu'nu güneye kaydırdı. Altıncı Ordu'nun yakıtını ve silahlarının çoğunu aldı ve onları da güneye gönderdi.
Desvió el 4 º Ejército Panzer en el sur 6 º Ejército se retiró del combustible y el más blindado y también se envían al Sur
Ama yine de Altıncı Ordu'nun daha önceki gibi ilerlemesini umuyordu.
Pero él espera que el 6 º Ejército mantener el rendimiento anterior.
Ağustosun ortasına kadar Altıncı Ordu altı haftadır yürümekteydi.
En agosto de mediados del 6 º Ejército caminando marcha en seis semanas.
Altıncı Ordu esas görevini tamamladığına göre Hitler onlardan şehri ele geçirmelerini bekliyordu.
Aunque la misión inicial de 6 º Ejército fue completa, Hitler esperaba que ahora conquistado toda la ciudad.
Altıncı Ordu Stalingrad'ı kendi başına ele geçirecek kadar güçlü bir şekilde Volga'ya ulaşamamıştı.
El 6 º Ejército no había alcanzado el Volga capaz de tomar Stalingrado solo.
Stalingrad'da Altıncı Ordu'nun komutanı da oldukça düşünceliydi.
En Stalingrado, el Comandante el 6 º Ejército también había dudas.
Bu, Alman Altıncı Ordu'yu tuzağa düşürecekti.
Así, el 6 º Ejército Alemán sería en estado de sitio.
Altıncı Ordu'nun tamamı ve Dördüncü Panzer Ordusu'nun bir kısmı Romenler, Hırvatlar ve hatta Rus gönüllüler.
todo el 6 º Ejército, parte del 4 º Ejército Panzer, Rumanos, croatas, e incluso voluntarios rusos.
"Yiğit Altıncı Ordu'yu ve onun başkomutanını bilirim ve görevini yapacağını da biliyorum."
Sé que los valientes 6 º Ejército y su Comandante en Jefe y sé que va a cumplir con su deber.
"Altıncı Ordu'nun direndiği her gün diğer cephelerimizdeki askerlerimizin işini kolaylaştıyor."
Día por día se resiste a la 6 º Ejército, dijo. Ayuda a nuestra situación el resto de la línea del frente.
"Altıncı Ordu Stalingrad'da son adam kalana dek tarihi görevini yerine getirecek."
El 6 º Ejército cumplirá con su deber la historia hasta el último hombre.
Altıncı Ordu'nun komutanı olduğuna dair bir kanıt bekliyordu.
A continuación, una prueba de que estaba Comandante del 6 º Ejército.
Bu, iki yıl önce mağlubiyeti hayal bile edemeyen aynı Altıncı Ordu'ydu.
Este fue el 6 º Ejército que dos años antes, no concibo la derrota.
Altıncı Ordu yiğitçe savaştı ama kendilerinden çok daha güçlü düşman kuvvetlerine ve elverişsiz koşullara yenik düştü.
El 6 º Ejército combatió con valentía, pero sucumbió las fuerzas enemigas, muy superior y las circunstancias desfavorables.
Altıncı kurşunu sembolik olarak kendisi için sakladığını not et.
Escriban ahí, que él guarda el 6 tiro simbólicamente para sí mismo.
Altı trilyon kilobar basınç On bin santigrat derece Pasifik hattı boyunca jeotermal sıcak noktaları tekmeliyor.
Son 6 trillones de kilobares de presión, 10 mil grados celsios creando puntos calientes geotérmicos a lo largo de la costa del Pacífico.
"Dördüncü Süvari Birliği Altıncı Schwolische Alayı Yüzbaşısına."
"Al eminentísimo capitán... del 4º escuadrón del 6º regimiento de caballería."
Arkadaki altıncı lastiğin jantı gitti.
Hemos sufrido un pinchazo en el neumático 6.
Benim kızım bana "domuz" demeye, altıncı sınıftayken başlamıştı.
Mi hija comenzó a llamarme "cerdo" en 6º grado.
6 tıncı kilit ne oluyor?
¿ Qué pasa con la otra llave?
Beşinci ve altıncı katta olabilirler.
Pueden estar en los niveles 5 y 6.
Ben bir sondajcıyım, altıncı sınıf.
Yo soy un perforador de nivel 6.
Altıncı seviye.
Continúe al nivel 6.
Altıncı seviyede programla.
Programe el sujeto al nivel 6.
Altıncı kanal.
6. Canal 6.
Döndüklerinde altıncı kanaldan beni ara.
Cuando vuelvan, quiero que me llames al canal 6.
Altıncı adımı at ki hayatta ettiğimiz yeminleri tutalım.
Da el 6 ° paso que sigamos nuestros votos en la vida.
Hemşire, altı dakikada bir kan basıncını ölçüp adrenalin seviyesini gözlemleyin.
Contrólenle la presión cada 6 minutos. Y no se olviden del nivel de adrenalina.
17-David, Altıncı Cadde'de.
Aquí 17-D, estoy en la Calle 6.