Allah aşkına перевод на испанский
1,949 параллельный перевод
Bırakın allah aşkına.
Denme un respiro.
Bırak Allah aşkına. Bu dişi şeytanın dışını kaç kez düzelttim?
Que se aguante. ¿ Cuántas veces la arreglé por afuera a este demonio?
Allah aşkına neden bahsediyorsun sen?
¿ De qué demonios está hablando?
Baba nereye gidiyorsun bu saatte, Allah aşkına?
Por el amor de Dios, ¿ a dónde vas?
Allah aşkına!
Es una amiga.
Monk, Allah Aşkına sana yalvarıyorum Saat sabahın 4 : 30'u oldu.
Monk, se lo ruego, por todo lo que es sagrado, son las 4 : 30 de la mañana.
Allah Aşkına Sheldon ağzımı her açtığımda, iğneleme levhamı yukarı mı kaldırmalıyım?
Por el amor de Dios, Sheldon. ¿ Tengo que sostener un cartel de sarcasmo cada vez que abro la boca?
Ekmek ver bana, Allah aşkına.
Dame el pan, por el amor de Dios.
- Allah aşkına, beni de sınıfa alın.
Déjeme quedarme en su clase, por el amor de Dios.
Allah aşkına bırakın beni, okula gidip hikayeler öğrenmek istiyorum.
Por Dios, dejenme en paz. Quiero ir a la escuela a aprender historias divertidas.
Allah aşkına beni bırakın, okula gidip eğlenceli hikayeler öğreneyim.
Por Dios, dejenme ir a la escuela a aprender historias divertidas.
Allah aşkına söyle..! Nasıl olurda pornografiden bahsedebilirsin?
¿ Qué rayos te poseyó para que hables de pornografía?
Ciddi olamazsın! O üzerine giydiğin tayt ve don ne Allah aşkına?
¿ A qué viene el cinturón y la bragueta?
Fakat, Allah aşkına, sen nasıl bir psikopatsın.
Pero, por Dios, ¿ qué clase de psicópata eres?
Allah aşkına Ronnie, bu gece çalışmak zorunda olduğumu biliyorsun.
Santos cielos, Ronnie, sabes que debo trabajar esta noche.
Allah aşkına beni dinle!
Por Dios, ¡ escúchame!
Emlak vergisini taksitle ödeyebilirsiniz ama mülk vergisini ödemeyeceksiniz, Allah aşkına!
Casa es así : Pagas el IPTU, que es un poco más caro... y te libras de gastos del edificio. ¡ Por el amor de Dios!
- Allah aşkına.
- Por el amor de Dios.
Allah aşkına.
Por Dios.
Allah aşkına, Linda.
Cielos.
Allah aşkına, hareket et!
Por el amor de Dios, ¡ muévase!
Kımılda! Allah aşkına kımılda! Kımılda!
Por el amor de Dios, ¡ muévete!
Allah aşkına, bakın ananız bana ne yaptırtıyor!
Por Dios, ¡ miren lo que su madre me hace a mí!
Allah aşkına, Bryant.
- Vamos eso es
Allah aşkına... Durmalısınız.
Por Dios santo!
Allah aşkına sen ne yaptığını bilmiyorsun.
- Lo dejaron ir! Tu no sabes que coño has hecho!
Nesi komikmiş bunun Allah aşkına?
¿ Qué es tan gracioso?
Yapma Allah Aşkına!
¡ Dios santo!
- Ne fark eder ki Allah aşkına?
- ¿ Qué diablos importa?
Terry, Allah aşkına, kes zırlamayı, Howard Dayı'nın seni azarladığı falan yok.
Por el amor de Dios, deja de lloriquear. No te lo está reprochando.
- Ya, bırak Allah aşkına, unut gitsin.
- Por favor, olvídalo. - ¡ No puedo hacerlo!
Allah aşkına, ne bekliyor ki?
Dios, ¿ qué se esperaba?
Allah aşkına, rüyanda ne görüyordun sen?
¿ Con qué diablos estabas soñando? Por el amor de Dios.
Allah aşkına!
Por el amor de Dios.
Allah aşkına, her şeye lanet bir mikroskopla bakmayı bırakır mısın?
Dios. ¿ Quieres dejar de analizarlo todo con un microscopio?
- Allah aşkına, unutamaz mısın şunu?
- Dios. ¿ No puedes olvidarlo de una vez?
Allah aşkına!
¡ Por Dios, auxilio!
Allah aşkına bırak, ben yıkarım.
Déjame a mí.
Oh, Allah aşkına, Azura.
¡ Por el amor de Dios, Azura!
Hem buna kim inanır ki, Allah aşkına. 2 ölü...
¿ Quién se lo va a creer?
Feneri yukarı tut, Allah aşkına.
Alumbre arriba, por todos los cielos.
Bırak Allah aşkına anne!
Mamá, danos un respiro.
Takım bile olamıyorlar. Allah aşkına nasıl Dünya Şampiyonu olacaklar?
Si ni siquiera pueden jugar como un equipo, ¿ cómo demonios... van a ganar un Campeonato Mundial?
Allah aşkına ben bir sağlıkçıyım.
Soy un maldito enfermero, por el amor de Dios.
Allah aşkına neler oluyor burada?
¿ Qué diablos está pasando aquí?
Allah aşkına otur yerine.
¡ Siéntate, por favor!
Aklından ne geçiyordu allah aşkına?
¿ Qué diablos tiene en la cabeza?
- Allah aşkına.
- Dios santo.
Allah aşkına, Monroe.
Por Dios Munroe
... kuğular yuva yapma döneminde, yalnızca çiftler halinde yaşarlar... - Orada ne yapıyorsun, Allah aşkına?
¿ Que estas haciendo ahí?
Allah aşkına ne yaptığını sanıyorsun?
¿ Qué haces?