Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ A ] / Amaya

Amaya перевод на испанский

147 параллельный перевод
Üzerinize birşey amaya çalışmıyorum, efendim.
No, señor. No pretendo endosarle una perturbación.
İhtiyar Amaya ne dedi biliyor musun?
No soy como tú. El viejo Amaya me decía :
# Arka odanın bir köşesinde # Ninem kendi için 33 adet şeytan dişi buldu Amaya!
Orin, la del tocón, se escondió en la choza, y, ahora, tiene dientes de diablo...
Seni lanet olası, Amaya!
- ¡ Que no escape! - ¡ Allí! ¡ A por él!
Amaya hırsızdır!
Así que Amaya era el ladrón...
Amaya'nın hanesinde on iki boğaz var, biz de ise sekiz.
Amaya tiene doce bocas y yo tengo siete.
İnsanlar huzurlu olabilmeleri için Amaya'nın sülalesinden kurtulmak gerektiğini söylüyorlar.
Amaya roba porque lo lleva en la sangre. Al menos, eso dice la gente.
Amaya'nın babası Narayama hükmüne göre cezalandırıldığından kışı geçirmek için aile artık köklerle beslenmek zorunda kalacak.
Cuando el padre de Amaya fue castigado a ir al Narayama, sobrevivió a un durísimo invierno comiendo solo raíces.
Patateslerim neden iyi çıkmadı diye merak ediyordum. Amaya hepsini çıkarmıştı.
Creía que mis cosechas eran pobres, pero me estaban robando.
Karanlık bastığında hiç kuşku yok ki Amaya'nın adamları çalmaya gelecek.
Sí. Cuando anochezca, volverán a hurtadillas para robarnos más.
Bu geceden itibaren Amaya'nın ailesi birer birer azalır mı diye düşünmeye başladım.
Me temo que los pobres Amaya empezarán a desaparecer uno tras otro.
Amaya ve ailesinin lafını etmesek artık iyi olacak.
No volvamos a hablar de los Amaya. Es lo mejor.
Büyük ağabeyim Amaya'lardan Matsu-yan ile evleniyor.
Mi hermano... quiere casarse con Matsu, de la Casa de la lluvia.
Önce gürültüyü yapan fare sandım, ama kontrol edince Amaya'yı buldum.
¡ Me quedé dormido, pero tengo el sueño muy ligero! ¡ He oído ruidos, me he levantado... y he encontrado a Amaya!
Amaya'nın tarlalarında bunun yarısı bile yetişmez.
¡ Sus campos no dan para recolectar ni la mitad de esto!
Amaya'nın babası da Narayama-san'dan özür dilemeli.
¡ Su padre también tuvo que pedir perdón al dios Narayama!
Hırsızlık Amaya'ların kanında var.
En la Casa de la lluvia son todos unos ladrones.
Büyükanne, Amaya'lardan Omitsu ve diğerlerine ne oldu?
Abuela... ¿ Qué ha pasado con Amaya y los demás? ¿ Y con Matsu?
Bir daha sakın Amaya'dan söz etme.
Se han ido todos. Ve a dormir.
- Amaya yer yok!
- No hay peros que valgan.
Bugünkü konuğumuz, hiçbir erkeğin kaçırmak istemeyeceği İberya Amerika'sının en güzel kadınlarından biri Valeria Amaya!
Hoy con nosotros, alguien que ningún hombre querrá perderse... una de las mujeres más hermosas en Iberoamérica, Valeria Amaya.
Valeria Amaya ve Andres Salgado'ya programa katıldıkları için teşekkür ederiz.
Gracias a Valeria Amaya y a Andrés Salgado por estar en el show.
Ne olursa olsun malzemenin dışarı çıkması gerekiyordu. Bir demoya ulaşıp onu kopya amaya çalıştığ nız zaman kasetin 14. nesil bir kopya olduğunu anlıyordunuz.
En ese tiempo tenias las copias de los demos de edición limitada, no podías saber cuántos había
Bu oyun çok ayrıntılı bir hal amaya başlamadı mı?
¿ Alguien más piensa que esto es un plan elaborado?
- Yapma, Amaya.
- Por favor Amaya.
Herkese merhaba. Amaya zaten var, dedi ama burada sevindim.
Hola todos, se que Amaya ya lo dijo, pero gracias por venir, significa mucho para mi,
Onu hiç görmedim. - Gördünüz mü?
Amaya nunca antes la he visto.
Amaya, dinle...
- Amaya escúchame. - Por favor.
Amaya için, ruh göre benim düğünde annem vardır... zaman sunak için yürüdü.
Amaya me dijo que el día de mi boda, el espíritu de mi madre estaría junto a mi, cuando fuera a caminar por el altar.
Amaya burada ne yapıyorsun?
¿ Que haces aquí Amaya?
Ama Amaya yaşıyordu, o gece ölmedi... ve bir gün, çok geç olacak, hepsini biliyordu.
Pero Amaya me dijo que ninguno de los dos moriríamos esa noche. Y que una noche cuando todavía fuera tarde. El lo sabría todo.
Ben ayrılırken oldu, paltomu amaya gitmiştim.
Sucedió cuando me iba, cuando fui a buscar mi abrigo.
Onu daha ne kadar burada tutabilirim bilmiyorum.
No sé cuánto lo pondré mantener aquí, Amaya.
- Amai.
- Amaya.
Budzo'ya karşı Amai'yi yalnız bıraktım.
Dejé a Amaya para pelear con Budzo.
- Karım Amaya.
- Esta es mi mujer, Amaya.
Amaya, ikinizi burada bulabileceğimizi söyledi.
Amaya nos dijo que podríamos encontrarlos a ustedes aquí.
- Aman Tanrım!
- ¡ Dios mío! - ¿ Amaya?
- Amaya? - Yerde kal!
- ¡ Quédate en el suelo!
Amaya Lumber Şirketi'nin araziniz için teklif sunmaya geldiğinde evde sadece sen vardın.
Amaya... tú eras la única que estaba en casa cuando la compañía maderera vino a hacer una oferta por sus tierras.
Sen de Amaya olmalısın.
Y tú debes ser Amaya.
Sen.
Amaya...
* Bu sefer hayatta kalanlar, Amaya Takeru, Takahata Shun, Akimoto Ichika. *
Esta vez, los supervivientes son... Amaya Takeru. Takahata Shun.
Öyleyse, Akimoto ile Amaya aynı odada.
Eso quiere decir que Akamoto está en otra habitación.
Amaya nerede?
¿ Dónde está Amaya?
Amaya.
Amaya...
Gidelim.
Vamos, Amaya.
* Amaya Takeru. *
Amaya Takeru.
Takahata-kun, Ichika-san ve Amaya-kun da aynı okuldansınız, değil mi?
Pero Takahata... Ichika... y Amaya... van al mismo instituto, así que deben conocerse.
* Takahata Shun, Amaya Takeru, Akimoto Ichika Roku Eiji, Maeda Kotaro. *
Takahata Shun. Amaya Takeru. Akimoto Ichika.
Değer verdiği Ichika yakalanmış olsa bile.
Además... No creo que pueda contra Amaya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]