Arang перевод на испанский
92 параллельный перевод
Arang, benimle neden görüşmek istiyorsun?
Arang, ¿ cuál es la razón por la que querías verme?
Arang, edebini takın!
Arang, muestra tus modales.
Ölünce yanımda edebimi de mi getirdim sanıyorsun?
¿ Piensas que en este momento estoy en condición de mostrar mis modales? ¡ Arang!
Arang! Yeter, seni dinliyorum.
Olvídalo, continúa.
Seni şimdi yollayacağım Arang ama sana acıdığımız için seni gönderdiğimizi unutma.
Ahora te enviaré abajo... Arang. Pero para el pobre espíritu que no conoce la verdad... dicen que deber ir por un camino para encontrar la verdad.
Arang?
Arang.
Arang'a ne oldu dedim?
- Arang. ¿ Qué sucedió con ella?
Arang denen kızın bununla bir ilgisi var mı?
Arang, esa muchacha. ¿ Otra vez está involucrada en todo esto?
Ben Arang.
Yo soy... Arang.
Güzel bir ismin var, Leydi Arang.
Que bello nombre. Señorita Arang.
Ancak yeni bir hakim o köye gitmeye gönüllü oldu ve tecavüz edilip öldürülen Arang'ın kindar ruhundan haberdar oldu.
Allí, los espíritus vengativos le dijeron que Arang había sido violada y asesinada. Y así puedo atrapar al criminal y castigarlo.
Arang ve Yargıç 2. Bölüm
- = Episodio 2 = -
- Sana Arang dediklerini duydum.
Escuché que te llamaban Arang.
Bu alemde bakirelere Arang denir.
Por aquí, llaman a los fantasmas virgenes "Arang."
Senin de bundan sonra adın Arang olsun.
Llámate así de ahora es mas.
Ara mı?
¿ Arang?
Arang, seni sersem.
Arang, mi niña.
Arang görüşeceğin kişi Yeraltı Kralı.
Arang, el único con quien te reunirás, es con Yeom Ra.
Arang.
Arang...
Ne yapıyorsun sen, Arang?
¿ Qué estás haciendo, Arang?
Arang ve Yargıç 5.
"Arang and The Magistrate"
Ben Arang.
Soy Arang. ¿ A...
Arang mı?
Arang?
Bu arada Arang'a gelince...
Esa niña, Arang.
Adı Arang mı Arirang mı kendini bilmez şımarık bir kız geldi.
Su nombre es Arang o Arirang, o algo así. Ella es una muchacha extraña que apareció de repente.
Ne de olsa ruhlar aleminde baş belası Arang'dım.
Puede que no lo parezca, pero una vez fui un fantasma muy poderoso, sabes.
Kemik mezarlığı ortaya çıktı. Daha da önemlisi Arang'ın gerçek kimliğini öğrendiğine göre onu ele geçirmeye çalışacaktır.
Ahora que la fosa fue descubierta, ella también sabrá sobre la existencia de Arang.
Arang denen kıza yakın olmanı istiyorum.
Espero que tú, puedes acercarte a esa muchacha llamada Arang.
Arang denen kıza yakın olmanı istiyorum.
Quiero que te hagas cercano a esa muchacha, Arang.
Arang'dan mı bahsediyorsunuz?
Ah, ¿ se refiere a esa muchacha llamada Arang?
Arang aşağı düştü!
La muchacha, Arang, cayó desde allí.
Leydi Arang buralarda mı?
¿ No se encuentra la Señorita Arang aquí?
O genç efendi neden Leydi Arang ile birlikte çıktı?
¿ Por qué la Señorita Arang se iría con el Joven Amo Choe?
Leydi Arang nasıllar?
¿ Arang le va bien?
Arang'a dokunmaya kalkmasın sakın.
No moleste a Arang.
Adı Arang mı demiştin?
¿ Dijiste que su nombre es Arang?
O kız elime geçerse artık tanıdığın Arang olmayacak.
Si habito su cuerpo, no será más la Arang que conoces.
Arang!
Arang.
Arang...
Arang.
Bu yüzden Arang agashiyle ilk defa hayaletken tanıştılar.
Por eso, cuando la Señorita Arang era fantasma, los dos...
... hoşlanıyorum Arang.
Voy a preocuparme por ti... Arang.
Bu arada Arang'ı ne yapacağız şimdi?
Por cierto, ¿ qué vas a hacer con respecto a Arang?
Arang denen kızı yem olarak kullandığınızı bilmiyor muyum sanki?
¿ Piensan que no sé que Arang es una carnada para mí?
O tokanın kovaladığın Arang'a ait olduğunu bilmiyor musun?
Esa horquilla perteneció al fantasma que estabas persiguiendo, Arang... ¿ y dices que no sabes?
Arang!
Arang, mirando tus pecados, es directamente al infierno.
Arang!
¡ Arang!
Arang.
Arang.
Arang?
¿ Arang?
Arang Efsanesi : 400 yıl önce, yeni tayin edilen bütün hakimlerin öldürüldüğü bir köy vardı.
Hace 400 años, existía una Aldea donde... todos los jueces asignados fueron asesinados, por lo tanto, nadie quería ir allí.
Daha sonra suçluyu yakalayıp cezaya çarptırdı.
Encontró el cadáver de Arang y lo enterró.
Arang'ın cesedini buldu ve onu gömdü.
Se dijo que cuando encontraron el cadáver, no estaba descompuesto debido a su profundo resentimiento.