Athena перевод на испанский
556 параллельный перевод
Athena ve Diana'yı güzelliğinle utandır.
Y avergüenza a Atenea y Diana.
Athena, Güneş Tanrısı'nın isteklerine karşı gelmeyi göze aldı.
Athena ha desafiado los deseos del dios Sol.
Bize, düsmana karsi silahlanmayi ögreten güzellik tanriçasi degil Athena'ydi, akil tanriçasi ve savas atlarinin efendisi.
No fue la diosa de la belleza quien nos enseñó a ir contra el enemigo sino Atenea, diosa de la sabiduría y patrona de los caballos de guerra.
Athena bundan hiç hosnut degil. Bu tek hayranligindan.
Atenea no se alegra de esta esta adoración solitaria tuya.
Barisi baska yerde arama, sevgili kardesim. Önce Athena'yla uzlas.
No busques la paz en otro lado, hermano hasta haber apaciguado a Atenea.
Görünüse göre, Athena çok gayretli.
Atenea ejerce mucho poder, parece.
Athena'nin öfkeli ayaklarini savunmasiz oglumun üzerine birakma buradaki kederimize birak.
No dejes que el odio de Atenea se cebe en mi hijo indefenso sino en nuestra pena.
Bazilari Athena ve Yunanistan için, bazilariysa Truva ve Aphrodite için.
Unos por Atenea y Grecia, otros por Troya y Afrodita.
- Gökyüzünde yeni firtinalar esecek ama suç Athena'nin olacak, Helen'in degil.
- Nuevas tormentas velarán el cielo pero la culpa será de Atenea, no de Helena.
Tanriça Athena'dan bir hediye.
Un regalo de la diosa Atenea.
Zaferi için Athena'ya cok minnettar olacaklar.
Su gratitud a Atenea por su victoria será tremenda.
Athena.
Atenea.
Athena seni san ve serefle mükafatlandiracak.
Atenea te premiará con toda la gloria.
Athena büyük bir gemi, ama içi dar.
El Athena es un barco espléndido, pero pequeño,
Afrodit ve Athena'ya nasıl da benziyor.
lgual que Afrodita y Atenea.
Athena, sen de haklıydın.
Atenea, tenías razón.
Çocuğun kendisinden daha üstün olacağından ve gökler alemini yöneteceğinden korkan Zeus Metis'in vücudundan çocuğu almış, onu bütün olarak yutmuş ve Zeus'un kafasından Athena fırlamış.
Y temiendo que el niño fuera más fuerte que él y g-g-gobernara los cielos, tomó al niño de su cuerpo y se lo tragó entero Y Atenea surgió de su cabeza.
Evet, çok eğlenceli değil mi Athena?
Sí, ¿ no es divertido, Athena?
Bu benim dosyamda yok Athena ama Caprica'da bir çocukken, hovermobillerle aramda bu geminin kapılarından daha sıcak bir bağ vardı.
No está en mi archivo, Athena, pero de niño, en Caprica, robé más hovermóviles que puertas tiene esta nave.
- Boxey ve Athena mı?
- ¿ Boxey y Athena?
Athena'yı ve Boxey'i görmek istiyorum.
Quiero ver a Athena... y a Boxey.
Haydi git Athena!
Vamos, Athena.
Athena ve Boxey'nin hâlâ hayatta olduğuna.. ... gerçekten inanıyor musun?
¿ Realmente cree que Athena y Boxey... siguen vivos?
Muffy bizi yarı yolda bırakmaz Athena.
Muffy no nos decepcionará.
- Eğer Athena'nın yardımı olmasaydı...
- Deberían verla.
Tebrikler, Serina.
Felicidades, Serina. Athena...
Athena, Starbuck onu neyin beklediğini çok iyi tahmin eder.
Athena, Starbuck tiene un sentido muy bien definido de lo que le espera.
-'Kuyruğuma yapıştı Athena.
No te separes de mi retaguardia, Athena.
- Athena, ne yaptığını zannediyorsun?
Athena, ¿ qué crees que haces?
Hala Athena'ya sahip ve Miriam ve Noday ve... Duracakmısın?
Bueno... igual le queda Athena... y Miriam, y Noday y...
Şu anda bir acemiye ihtiyacım yok.
No tenemos tiempo para novatos, Athena.
Athena, bekle, bekle.
A - Athena, espera, espera.
- Üzgünüm Athena.
- Lo siento, Athena.
Hiç zamanları olmayabilir Athena.
Quizá no lo tengan, Athena. Suenas como si hubiera que tomar una decisión difícil.
"Athena. Savaş, bilgelik ve müzik tanrıçası."
Atenea, diosa de la guerra, de la sabiduría, y de la música.
Depo, burası Athena, cevap ver.
Depósito, habla Atenea. Conteste.
Crete, burası Athena, cevap ver.
Creta, habla Atenea. Conteste.
Cassiopeia'ya sevgilerimi ilet ve Athena'ya, ben...
Dale mi amor a Cassiopeia, y Athena y...
Athena ve Poseidon.
Atenea y Poseidón.
Athena'ya Parthenon'u adadılar. Ve Sunion Burnunda, Poseidon'un onuruna... kabaran köpüklerin yaladığı yalçın kayalıkların üstünde... ışıltısıyla hakim, beyazlığıyla görkemli... bu mermerden, dorik tapınağı inşa ettiler.
A Atenea le dedicaron el Partenón, y en el cabo Sunión, levantaron en honor a Poseidón, este templo dórico de mármol, que brilla y domina el entorno, espléndido en su blancura, sobre una roca... salpicada por la espuma del mar.
Athena mı?
¿ Athena?
Veya sana Athena, bilgelik ve şefkat dolu olan.
O a ti, Atenea, eternamente sabia y gentil.
Ona kendin söylemek isteyeceğini düşündüm. Tamam.
Allí esta la Torre donde la Diosa Athena
Orası gümüş azizlerin diğerleriyle yüzleştiği yer.
Pero el día llegó, el sello de Athena se ha debilitado.
Seiya! Sister! Seiya!
Mu, es mi deseo y mi orden hacia ti que en menos de 12 Horas me traigas la cabeza de Athena.
Zeus, Athena, Afrodit, Artemis.
Zeus, Atenea, Afrodita, Artemisa.
Marifet parmaklarımda.
de no haber sido por Athena...
Kendi gezegenlerimizin menzilinden ayrıldığımızdan beri değil.
No desde que salimos desde nuestro sistema, Athena.
Aslan azizini yenerek 2. rounda çıkmaya hak kazandı.
Athena... ven conmigo al Reino de la Muerte.
Koru bizi ve böyle devam etmesini sağla.
Athena.
Eger bir savaşçı düşer ve 10 saniye ayağa kalmazsa,
¡ Vayan con Athena y traigan su cabeza! Conocemos muy bien el camino de las 12 Casas.