Ayin перевод на испанский
1,221 параллельный перевод
Ayin öteki yüzündeyim.
AI otro lado de la luna...
Yine kutsal ayin şarabını içmişsin.
¡ Te has estado bebiendo el vino sacramental otra vez!
Ben Haham Tuckman ayin şarabı satıcısı ve uzman mohel.
Soy el rabino Tuckman abastecedor del vino sacramental y un extraordinario circuncisor.
Erdem ve tavsiye işi kolay da bu, ayin şarabı.
Bueno, sabiduría y consejos, eso es fácil. Pero este es el vino sacramental.
Neyse kısacası ayin yarındı. Ve kız da muhafızlarından kaçtı.
De todas formas, la ceremonia es mañana, y ella escapó de sus Guardianes.
Evin içinde ayin falan düzenleyemezsin!
No. ¡ No harás ningún ritual en esta casa!
Eğer bir vals duyarsan, dansedersin. Eğer ayin duyarsan, kilise de bir araya gelirsin.
Si oyes un vals, bailas- - una misa, tomas la comunión.
Her gün ciğerli sosis ve elmayla yaptığın o küçük ayin.
El mismo lavabo. El mismo rito diario de la salchicha y la manzana.
Risk taşımayan ayin yoktur.
El ritual no está exento de riesgos.
Ayin başlasın!
¡ Y ahora el ritual!
Artık ayin yok, sadece eğlence var.
El resto es solo festejos, no hay más rituales.
Unutma, akşam ayin yapacağız!
Pero no lo olvides ¡ Esta noche exorcismo!
- Ne? - Kilisede şov değil ayin yapılır.
Las iglesias no tienen show, tienen misas.
Böyle bir ayin için karanlık uygundur.
La oscuridad se adecua a dicho ritual.
Hayır, o ikinci ayin.
No, eso es el segundo rito.
Roma'da Papa Paul, 50.000 kişi ile birlikte astronotların salimen dönmesi için ayin yaptı.
En Roma, el Papa Pablo guió la plegaria... de 50.000 personas por el regreso de los astronautas.
Ölmeden önce kutsal bir ayin yaparak bu çocuğu kurtarabilirsiniz.
Puede salvar a este chico si recibe los sacramentos de la lglesia antes de morir.
Bu gece ayin yapacağım ve onu öldüreceğim.
Esta noche estaré presente en la ceremonia y cuando llegue el momento, mataré al anti - Cristo.
Eğer bakire kanı olmazsa ayin hiçbir işe yaramaz.
Mire, sin la sangre de doncella, ¡ la invocación no sirve de nada!
Hayır, ayin için.
No, para una invocación.
Bu ayin sırasında kullandığımız doküman.
Es la firma del documento que usamos en la invocación.
Athena, Jezebel, Raven, Elisabeth ve ben ayin yapıyoruz.
Athena, Jezebel, Raven, Elspeth y yo, somos un aquelarre.
Çeşitli kabile kültürlerinde kadınların yaptığı elişlerini inceliyorum ve ister sepet, ister yorgan ister herhangi bir alet olsun, her şeyin bir ayin havasında yapıldığını göstermeye çalışıyorum.
Estoy escribiendo sobre manualidades femeninas en varias culturas y estoy mostrando la manera en que hacer una cesta, o una manta, o el tallado de un palo, o lo que sea es como un ritual.
- A - Ayin nerede?
- ¿ Dónde es la ceremonia?
Burada Leydi hazretlerine minnetle hareket etmek ve ayin ve törenleri yapmaya hazır olacağım.
cuya benevolencia y generosidad, me han elegido para la preciada rectoría de Hunsford, donde daré mi máximo esfuerzo, y con el debido respeto, todo en agradecimiento a su señoría.
Bu akşam ayin kaçta başlıyor?
¿ A que hora empieza la misa de esta noche?
Ayin sırasında mı?
¿ Durante la misa?
Ayin sırasında gidemezsiniz ama.
No puede irse durante la misa.
Rahibe Julia, çok hoş ayin yaptığınızı söylüyor.
La hermana Julia dice que su misa es preciosa.
Rahibe Concepta ; "Geçen sene buradaki ayin şahaneydi" dedi.
La hermana Concepta dijo que la misa del año pasado fue fabulosa.
O günden beri 50 ayin mi oldu?
unas 50 misas desde entonces?
Burada da siz, önceki sene ayin yaparken.
Y este Ud. en la misa del año anterior.
Ayin yaparken yaşadığınız en can sıkıcı an neydi?
¿ Cual ha sido su momento más embarazoso diciendo misa?
Bu akşamki ayin çok kısaydı, Peder.
Una misa muy corta esta noche, Padre.
Peder Clippit'in, güzel ve uzun bir ayin yaptığını söylüyorlar.
Dicen que el Padre Clippit hace una misa muy larga y bonita.
Kahrolsun, son ayin için hazırım.
Estoy listo para los últimos ritos.
Birleşmiş Trilller'in önceki konukçularla tanışma fırsatı elde ettiği ayin.
- es muy provechoso. - Estoy seguro de eso.
Ayin süresince benim konukçularımdan biri olacaksınız.
- Se volverán uno de mis huéspedes.
Cesedin kolları poz verircesine düzeltilmiş, ve hepsi girişte bulduğumuz biyopolimer madde ile sarılmışlar- - bütün belirtile bu kültürün ölülerini defin etmeden önce, dinsel bir ayin yaptıklarını gösteriyor.
Los cuerpos están acomodados en posición de serenidad y ellos parecen estar envueltos en el mismo residuo biopolímero que encontramos en el pasadizo... todo indica que esta cultura tiene mucho ritual asociado con disponer del muerto.
Ayin'in sonunda,... FBI adamı iyileşince, Kuzey Çayırlarında yaşayan,... Amerikan Yerlilerinden büyük bir olayın gerçekleştiği ile ilgili haberler geldi kulağımıza.
Al final de la ceremonia cuando el agente del FBI había sido curado recibimos la noticia de otras tribus nativas de las praderas del norte de que había ocurrido un evento grandioso.
Bir gece, gizli bir ayin düzenlemişler.
Una noche hubo una ceremonia secreta.
Ayin'in sonunda,... FBI adamı iyileşince, Kuzey Çayırlarında yaşayan,... Amerikan Yerlilerinden büyük bir olayın gerçekleştiği ile ilgili haberler geldi kulağımıza.
Para el final de la ceremonia cuando el hombre del FBI fue sanado, recibimos noticias de otra tribu de nativos americanos de las tierras del norte las cuales daban cuenta que un gran evento había ocurrido.
Noel'de ayin. Cumaları balık.
La misa en Navidad, pescado los viernes.
Ayin gibi bir şey yapıyorlardı.
Era como una ceremonia ritual.
Yukarıda ne tür bir ayin düzenlediğini biliyor musunuz?
¿ Sabe qué clase de ceremonia estaba haciendo ella arriba?
Büyükbabam, amcalarım, kuzenlerim. Bir ayin sayılır.
Mi abuelo, mis tíos, mis primos.
Amin. Ayin tamamlanmıştır.
Ha concluido el servicio.
- Ayin hazırlıkları tamam.
El ritual está preparado.
Hangi açıda olurlarsa olsunlar Sizi cezp ettiklerini hissedersiniz Zengin ayin sesleri Notre
Sea cual sea su tono, sientes que te hechizan los ricos y ceremoniosos tañidos de las campanas de Notre
Hangi ayin?
¿ Qué servicio?
En kutsal ayin adına!
Santísimo Sacramento.