Bakalım neler olacak перевод на испанский
172 параллельный перевод
Bakalım neler olacak.
Veamos lo que sucede.
- Sen bir başla, bakalım neler olacak.
- Bien, pero yo no. - Comienza y veamos qué pasa.
Ama elimden geleni yaparım. Bakalım neler olacak.
Pero toma esta tarjeta y veremos que sucede.
Baksana, neden bir süre burada kalmayı denemiyorsun, bakalım neler olacak?
Por qué no pruebas a quedarte aquí un tiempo, a ver qué pasa?
Bir süre daha dene. Bakalım neler olacak.
Pruébalo un tiempo, a ver qué pasa.
Bakalım neler olacak? " dedi.
"Vamos a ver qué pasa".
Planlarımızı yapalım ve görelim bakalım neler olacak.
Preparen juntos un plan, y déjenme verlo.
- Bakalım neler olacak.
- A ver qué pasa.
Bakalım neler olacak.
Veamos qué ocurre.
Türevsel dalga akımını değiştireceğim, bakalım neler olacak.
Voy a cambiar los patrones de corriente diferencial, a ver qué pasa.
- Demek istediğim ağırdan alalım, bakalım neler olacak.
Estoy diciendo de tomarnos unos dias, a ver qué pasa.
- Bakalım neler olacak.
- Veremos lo que sucede.
Niye yapmıyorsun? Bak bakalım neler olacak?
¿ Por qué no lo haces y a ver que pasa?
Çalışmak için daha yaratıcı, modaya uygun yerlere baktım bakalım neler olacak, 156 yaşındaymışım gibi hissediyorum.
Busqué un lugar creativo para trabajar, de moda, y fíjate lo que pasa, Me siento como si tuviera 150 y seis años de edad.
Şimdi, bakalım neler olacak.
Veamos qué ocurre.
Bakalım neler olacak.
Veremos como sigue.
Biz harekete geçmeden önce bakalım neler olacak.
Veamos qué pasa antes de hacer algo más.
Olabilir. Bakalım neler olacak.
Probablemente la veremos.
Bakalım neler olacak.
A ver si tiene narices para bajar.
Biraz daha yakınlaşta, sonra bak bakalım neler olacak.
Entonces acércate un poco. ¡ Mira lo que va a suceder si estos dos paneles se tocan!
Görelim bakalım neler olacak.
Veamos a ver qué pasa.
Biliyorum ama yine de bir deneyelim ve bakalım neler olacak.
Lo sé. Sólo intentémoslo, a ver qué pasa.
Bakalım neler olacak.
Veamos qué sucede.
- Şu an karar vermeyelim. - Bakalım neler olacak.
Sólo veamos que sucede.
Annem yine dünyayı ele geçirmeye çalıştığını öğrenince bak bakalım neler olacak?
Espera nomás a que mamá se entere que intentaste dominar el mundo otra vez. No.
Hiçbirşey için söz veremem fakat bu gece tiyatroya gelin sizi kameranın önüne koyalım, bakalım neler olacak.
No te prometo nada pero ven al teatro para una prueba y veremos qué pasa.
Bakalım neler olacak.
Vamos a ver qué pasa.
Bakalım neler olacak.
¡ Así son las cosas!
- Dur bakalım neler olacak.
- A ver qué hacemos.
- Tamam, senin istediğin gibi kalsın. Bakalım neler olacak.
Lo Hacemos como dijiste y veremos cómo funciona.
"ve bakalım neler olacak."
"a ver qué pasa."
Bakalım neler olacak.
Lo investigaremos.
Bakalım neler olacak.
Vamos a ver lo que podemos ver a continuación.
Eline silahı tutuşturacağım, bakalım neler olacak.
Voy a darle una pistola, y veremos qué sucede.
Gidip adamların yerini basalım ondan sonrada bakalım neler olacak, öyle mi?
Robar el territorio, cargar... y esperar a que pase algo, ¿ no?
Bakalım bir sonraki karşılaşmamızda neler olacak.
Veremos lo que pasa la próxima vez.
Bakalım kartlara neler olacak.
A ver el efecto sobre las cartas.
Bu gece olmaz... Ama yarın gece, uslu durursan gösteriden sonra akşam yemeği ve bakalım sonra neler olacak?
No esta noche, pero mañana después del show, tendremos una cena y veremos adonde termina...
Bakalım bu akşam neler olacak?
Veamos qué pasa esta noche.
Pazartesi neler olacak, bakalım.
A ver a mis colegas... y veré que pasa el Lunes. Donde vives?
Bakalım onunla bütün gece konuşunca neler olacak.
¿ Ves lo que pasa cuando se queda hablando contigo hasta tarde?
Bakalım şimdi neler olacak?
Esto está hirviendo.
- Bakalım daha neler olacak?
- ¿ Y ahora qué?
Şu an ateşi olduğunu biliyorum ama serin sarmaş dolaş bir Bud, onu rahatlatınca neler olacak bakalım.
Yo sé que ella tiene fiebre ahora Pero espera a que sienta el alivio fresco, del cuello largo de Bud contra su cabeza.
Bakalım şimdi neler olacak.
Será interesante.
Şimdi bir bakalım burada neler olacak.
Déjenme decidir qué va a pasar aquí.
Bakalım... neler olacak göreceğiz.
Veremos qué pasa.
Bakalım sonra neler olacak?
Veamos qué pasa.
Neler olacak bir bakalım.
Veremos qué saben hacer.
Bakalım ilerleyen saatlerde neler olacak.
Veamos como se desarrolla la noche.
Bakalım bu sefer neler olacak.
Veamos qué pasa esta vez.