Başka sorum yok sayın yargıç перевод на испанский
181 параллельный перевод
Başka sorum yok sayın yargıç.
Eso es todo, Señoría.
Başka sorum yok Sayın Yargıç.
No hay más preguntas, señoría.
Başka sorum yok Sayın Yargıç.
No hay más preguntas, Señoría.
- Başka sorum yok Sayın Yargıç.
- No más preguntas, su señoría.
Başka sorum yok Sayın Yargıç.
No más preguntas, su señoría.
Başka sorum yok Sayın Yargıç.
No hay más preguntas, su señoría.
Teşekkür ederim Doktor. Başka sorum yok Sayın Yargıç.
Gracias, no hay más preguntas.
Başka sorum yok Sayın Yargıç.
No tengo más preguntas.
Başka sorum yok Sayın Yargıç.
No tengo más preguntas, Señoría.
- Başka sorum yok Sayın Yargıç.
- No hay más preguntas. - ¿ Sr. Levinsky?
Şimdilik başka sorum yok sayın yargıç.
No hay más preguntas por ahora, Señoría.
Başka sorum yok sayın yargıç.
No tengo más preguntas.
Albay Childers'e başka sorum yok sayın yargıç.
El Gobierno ha terminado con el Coronel Childers
Başka sorum yok Sayın Yargıç.
No haré mas preguntas, señoría.
Başka sorum yok sayın yargıç.
No tenemos más preguntas, sr. juez.
Başka sorum yok Sayın Yargıç.
Nada más, señoría.
Evet. Sanırım doğru. Başka sorum yok Sayın Yargıç.
- No tengo más preguntas, Señoría.
- Başka sorum yok Sayın Yargıç.
No hay más preguntas, Su Señoría.
Başka sorum yok Sayın Yargıç.
No hay más preguntas, Su Señoría.
Başka sorum yok Sayın Yargıç.
No hay más preguntas, Juez MMª.
Başka sorum yok sayın yargıç.
Terminé mi caso, su Señoría.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
No hay preguntas, Señoría.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
No más preguntas, señoría.
Başka sorum yok sayın yargıcım.
Eso es todo, Señoría.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
No tengo más preguntas, Su Señoría.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
No más preguntas, Su Señoría.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
No hay más preguntas, Su Señoría.
- Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
- No hay más preguntas, Su Señoría.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Ya no hay más preguntas, Su Señoría.
Sayın Yargıç, başka sorum yok.
Su Señoría, no tengo más preguntas.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
No más preguntas.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
No tengo más preguntas.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Es todo, Señoría.
Başka sorum yok. Sayın Yargıç.
No tengo más preguntas.
- Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
No tengo más preguntas.
Başka sorum yok, sayın Yargıç.
No hay más preguntas, Señoría.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
No hay preguntas, señoría.
Başka sorum yok, Sayın yargıç.
No tengo más preguntas, Su Señoría.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
- No haré más preguntas, señoría. - Agente.
Hayır Başka sorum yok, sayın Yargıç
No... hay mas preguntas, su Honor
Eğer elindeki tüm kanıtı buysa, Sayın Yargıç, başka sorum yok.
Si son todas las pruebas que tienen, su señoría, creo que he terminado.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Nada más, Su Señoría.
Bu tanığa başka sorum yok, Sayın Yargıç.
No hay una pregunta para el testigo aquí, Su Señoría.
Daha başka sorum yok, sayın yargıç.
No tengo mas preguntas, Señoría.
Başka sorum yok, sayın yargıç.
No tengo mas preguntas, Señoría.
Başka sorum yok, sayın yargıç. Pekala.
No mas preguntas, Señoría.
Başka sorum yok, sayın yargıç.
No más preguntas, Su Señoría.
Başka sorum yok, sayın yargıç.
No hay más preguntas, Su Señoría.
Başka sorum yok, Sayın yargıç.
No más preguntas, Su Señoría.
Başka sorum yok Sayın Yargıç.
No tengo más preguntas, su señoría.
Sayın Yargıç, başka sorum yok.
No tengo más preguntas, Señoría.