Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Baştan alıyoruz

Baştan alıyoruz перевод на испанский

161 параллельный перевод
- Baştan alıyoruz!
- ¡ Desde el principio!
En baştan alıyoruz.
Esta vez desde el principio.
En baştan alıyoruz.
Desde el principio.
Baştan alıyoruz. Şimdi. - Kamera, ilk pozisyonda.
¿ Qué dices, Walter?
Baştan alıyoruz.
¡ Empiezen otra vez!
Baştan alıyoruz.
¡ Repítanlo!
Baştan alıyoruz.
Vamos desde el principio.
Pekâlâ, baştan alıyoruz.
Venga, desde el principio.
- Kesin sesinizi! Hepsini baştan alıyoruz!
- Silencio, desde el principio.
Pekala, fena değildi. Hemen, bir kez daha baştan alıyoruz.
No está mal, bien, otra vez, a ver.
Kızlar, baştan alıyoruz...
Vamos, señoritas, 5, 6, 7.
Biraz, böyle... Dinleyin, sıcağı sıcağına, bir kez daha baştan alıyoruz. Haydi. 5, 6, 7!
Bien, hemos calentado, empecemos desde el principio.
Son bir kez daha baştan alıyoruz! - 5, 6, 7!
Venga, la última vez, 5,6,7.
Peki Amerikalılar, baştan alıyoruz.
Muy bien, americanos, vamos al principio.
Davulunu kur. Baştan alıyoruz.
Bien, prepárense, ¿ Podemos comenzar desde aquí?
Baştan alıyoruz.
Empieza.
Evet baştan alıyoruz.
- Listo o ¿ la quieres ver otra vez? Sí, la quiero ver otra vez.
Baştan alıyoruz.
Desde el inicio.
- Hadi, baştan alıyoruz.
- Empezamos de nuevo.
Baştan alıyoruz- -
Comencemos de nuevo...
Biri baştan alıyoruz, çabucak!
¡ Rápido, a la primera posición!
Tekrar gir. Bütün sahneyi baştan alıyoruz.
Rodemos de nuevo toda la escena.
Baştan alıyoruz.
Lo haremos de nuevo.
Baştan alıyoruz.
Bueno. Vamos desde el principio.
Tarihten itibaren baştan alıyoruz.
- Vamos a empezar con la historia... ¡ Un poco más rápido!
Tamam, baştan alıyoruz.
Simplemente intentémoslo de nuevo, ¿ de acuerdo?
Kozak sağ olsun, baştan alıyoruz!
¡ Gracias a Kozak, comenzaremos de nuevo!
Beal sağ olsun, baştan alıyoruz.
Gracias a Beal, comenzaremos de nuevo.
- Kafayı boş verin, baştan alıyoruz.
Vamos a comenzar.
Tekrar, baştan alıyoruz...
Desde el principio...
Baştan alıyoruz. Bu sefer daha fazla şok daha az öfke. Tamam.
Va la buena, con más terror y menos ira.
Baştan alıyoruz.
Empezamos de cero.
Baştan alıyoruz, millet.
Vamos de nuevo, amigos.
Sahneyi baştan alıyoruz.
De regreso al principio.
- Theo, baştan alıyoruz.
- Theo, desde el principio.
Baştan alıyoruz!
¡ Corten! ¡ Volvamo a la primera, por favor!
- Baştan alıyoruz. Tekrar!
- Okay, aqui vamos otra vez.
Tamam millet, baştan alıyoruz, baştan alıyoruz!
Sin pausas, pase lo que pase. Todo el mundo a sus puestos.
Baştan alıyoruz.
Desde el principio.
Bir kez daha baştan alıyoruz.
¡ Una vez más desde el comienzo!
Şimdi, al silahını, baştan başlıyoruz.
Ahora coja el revólver y volvamos a empezar.
Al işte yine baştan başlıyoruz.
Ya estamos con lo de siempre.
Baştan başlıyoruz beyler.
Volvimos al inicio, señores.
Bir kez daha baştan alıyoruz.
Bueno, otra vez.
- Baştan mı alıyoruz?
- Negociación.
İkimiz de aynı adamı baştan çıkarmaya çalışıyoruz.
Ambos intentamos seducir al mismo hombre.
Baştan alıyoruz.
Desde el comienzo.
Yeniden alıyoruz, en baştan.
Otra vez, desde el principio.
Pekala, baştan! Gerçek çekim yapıyoruz.
Okay, volvemos al principio.
Şu an birbirimize yalan söylüyoruz baştan beri bir şekilde ilişkimiz yürüyormuş gibi davranıyoruz.
Nos mentimos ahora al fingir que... de algún modo, sobrellevaremos esto fingiendo.
Neden baştan başlamıyoruz, çünkü bu konuda pozisyonunuzu yeniden düşünmenizi istiyorum.
¿ Por qué no comenzamos de nuevo? Sugiero que reconsidere su posición al respecto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]