Bir gecede перевод на испанский
2,221 параллельный перевод
Pewterschmidt malikanesindeki normal bir gecede kasada 6 milyon dolar olur.
Ok, en una noche normal en la mansión Pewterschmidt habría cerca de seis millones de dólares sólo en la bóveda.
Böyle bir gecede sayının 40 milyon olacağını tahmin ediyorum.
Considerando la lista de invitados, podríamos llegar a los 40 millones.
MTV reklam kampanyasını daha yeni başlamıştı ve hemen ardırdan adı sanı duyulmamış bir markayı bir gecede moda dünyasına tanıttı ve başardı.
Acababa de poner en marcha los anuncios de lanzamiento de MTV Y desarrolló esta campaña de publicidad, para presentar una marca desconocida al mundo de la moda, de la mañana a la noche... y lo hizo
Basın ilanındaki boşluk doldurma fikrinin aynısını kullanarak Calvin'i kızdırmak için 7. caddeye dev bir reklam panosu yaptırttım. Hilfiger bir gecede meşhur oldu.
Hicimos una valla gigante que ponía las mismas palabras en la séptima avenida para fastidiar a Calvin... y se hizo famoso de un día para otro, literalmente
Kızının katilinin peşinden nasıl gideceğini etrafta kimselerin olmadığından emin olduğu karanlık bir gecede savaştan kalma silahıyla onun önünü kesip gerçeği söylemesi karşılığında onu affedebileceğini bile söyleyebileceğini ve itirafını da duyduktan sonra öfkesine nasıl yenik düşebileceğini.
Quizá siga al asesino de su hija, una oscura noche cuando está seguro que no habría nadie cerca, lo confrontaría con el arma que trajo de la guerra, quizá incluso le prometa perdón a cambio de la verdad. Y al escuchar su confesión... lo supera la furia.
Sizden bu ürünü bir gecede uluslararası arenada piyasaya sürecek bi kampanya istedik ve siz buraya gelip bize lanet bir örümcek ağı resmi gösteriyorsunuz?
Les pedimos una campaña para lanzar a este producto al mercado internacional de la noche a la mañana ¿ y vienen aquí queriéndonos vender la imagen de una maldita telaraña?
Bir gecede mi?
En una sola noche?
Bu bir gecede olmadı. Ayrıca gay bir adamla evleniyor.
Sí, bueno, también se va a casar con un gay, así que puede que no esté bien de la cabeza.
Böyle soğuk bir gecede, asiler bile soğuğu hisseder.
En una noche como ésta, hasta los rebeldes sienten el frío.
Yürüyerek bir gecede 50 km. aşabilir misiniz?
¿ Puedes recorrer 50 km a pie de noche?
Sen ve 21 yaşından küçük Buxton Rover'lılar bir gecede bunu yapmayı becerebildiniz mi?
Entonces, ¿ tú y esos Buxton Rovers bajo los 21, los ayudaron para hacer eso en una sola noche?
Bu da "Dickie" Burke'ün üst derisinden bir parça bulutsuz bir gecede, araba aküsünden elektriklenmiş.
Esta es la porción de epidermis de Dickie Burke, electrocutado por una batería de auto en una noche despejada.
- Üniversitede okurken sıcak bir gecede arkadaşlarla birlikte Hanlan's Burnu'nda çıplak denize girmiştik.
En una dificil tarde de verano, cuando volvía de la universidad. Mis colegas y yo disfrutamos de nadar en el punto Hallen. Sin ropa.
Şimdiyse bir gecede yok oldum.
- y lo he perdido en una noche.
Bebek adımlarıyla başlamak zorunda kalabileceğimizi biliyorum ama benim amacım ikimiz için bir gecede birkaç bin dolar kazanmak.
Sé que tenemos que empezar con pasos de bebé pero mi objetivo conseguirnos un par de miles de dólares por noche.
Tüm parçaları bir gecede bir araya getireceğim zaman gelmişti.
Tenía que hacer uso de todo lo que sabía en una sola noche.
Eğer bugün, belirli bir kuşu avlarlarsa... bir gecede davulcu olacaklarına inanıyorlar.
Ellos creen que si matan a un pajarito de esos en viernes santo se van a volver cajeros ( percusionistas ) de la noche a la mañana, como la guatapana, es el pajaro del tambor.
Bir kız bir gecede ancak bu kadar aşağılanmayı kaldırabilir.
Una chica no puede aguantar tanta humillación en una sola noche.
Bir gecede iki kere sakso çektim sana.
Te la mamé dos veces en una noche.
- Hepsi bir gecede olursa sayılmaz.
- Toda en una noche no cuenta.
Evet, hem de bir gecede üç kere.
Sí, a tres en una sola noche.
Bir gecede iki kere yapmayı kaldırabilir misin?
¿ Puedes dos veces en una misma noche?
Bir gecede iki kere mi? Çocuk oyuncağı, Tanya.
Dos veces en una noche es juego de niños, Tanya.
Hiçbir şey beni polyester çarşaflar üzerindeki bir gecede hayatımla yüzleşmeye zorlayamaz.
Nada me obliga más a abrazar mi vida que una noche en sábanas Poly-Blend.
Yani bir gecede sadece 2 kadeh içiyordum.
Yo sólo tomo, como dos copas de vino blanco por noche.
Paris-Marbella arasında, bir gecede.
París-Marbella, 1.800 km en una noche.
Bu işe başladığımızda bir gecede iki bin dolar kazanacağımızı söyleyen sendin.
Cuando empezamos con esto dijiste que íbamos a sacar dos grandes por noche.
Yağmurlu bir gecede sokakta kalmış bir köpek yavrusu gibi eve alınmak istiyorum.
Quiero ser abrazado como un cachorrito extraviado en un noche de lluvia.
Gökyüzünün açık olduğu bir gecede Afrika'da veya bir başka yerde 30 milyon yılda bir tekrarlanan jeolojik afetlerin göksel kanıtlarını izleyebiliriz.
En una noche clara aquí en África o en otros lugares donde se puede ver el cielo nocturno, podemos ver evidencias astronómicas de la causa de estas catástrofes geológicas cada 30 millones de años.
Tanrım. Bu müthişti! Bir gecede birden fazla dövüşme iznin var mı?
Dios, fue fantástico. ¿ Nos permiten pelear más de una vez en una noche?
Bu neredeyse bir gecede oldu ve bunu başardılar.
Fue algo de la noche a la mañana y lo hicieron.
Evet, işte o zaman paraya sıkışıp Meksika'ya gidişim ve bir gecede 50bin dolar kazanışımın hikayesini anlattığım geceyi hatırladı.
Fue entonces que recordó la noche que conté sobre mi propia emergencia fiscal cómo fui a México y gané $ 50.000 en un día.
Noel Baba, bir gecede milyonlarca eve nasıl girip çıkıyor?
Como es que Santa entra y Sale de Milloneste de hogares Todo en una Noche?
"Tanrı bana yardım ederken aklıma geldikçe gülerim. " Acınası bir gecede zahmetlerine katlandıklarım.
"Y válgame Dios, me río cuando pienso cuan lastimosamente una noche los hice trabajar."
East Blue'da bir gecede şehirler yok oluyormuş anlaşılan.
Varios pueblos del East Blue son destruidos cada noche.
Güzel dolunaylı bir gecede!
Bajo una hermosa luna llena.
Bir gecede uçakla getirttim.
Llegaron en el vuelo nocturno.
Vücudumdaki eklemlerden daha fazla eklem ağrısı çekmem yetmezmiş gibi üstüne bir de bir gecede altı kez tuvalete gittim.
No es lo suficientemente indignante tener más articulaciones doloridas, que articulaciones en mi cuerpo, que me hacen tropezar seis veces hasta el retrete por noche.
Çaldıktan sonra da çadırlarına döndüler. Sonra, gece yarısında, bunun gibi bir gecede, onu duydular.
Así que se la llevaron a su tienda y luego, casi a la medianoche, en una noche igual que esta la oyeron.
Üç yıl kadar önce... karanlık ve rüzgarlı bir gecede...
Hace tres años... en una noche oscura y ventosa...
Bunların hepsini bir gecede bitirmem imkansızdı Carlos.
Era imposible hacer todo este trabajo en tan solo una noche Carlos.
Her kimse bir gecede küle dönmüş.
Quienquiera que fuera se convirtió en cenizas de pronto.
Her şey bir gecede biter.
Una noche es todo lo que les tomó.
On yıl sonra bir gecede çiçek açacak ve ondan sonra ölecek.
Diez años y luego... Florece una sola noche y entonces muere
Bir gecede gelen başarıya asla güvenme.
No confíes nunca en un éxito repentino.
Bir gecede kaç kere tuvalete gidiyorsun?
¿ Cuántas veces a la noche te levantas a mear?
Tüm ekonomimizi bir gecede altüst edeceksiniz.
Desmantelaría la economía.
Gabriel'in Serena ile tanıştığını söylediği gecede gerçekten ne olduğunu bir tek kişi biliyor.
Solo hay una persona que sabe lo que pasó la noche que supuestamente Gabriel conoció a Serena.
Ertesi gün Iowa parti toplantısını kaybetti. Çünkü muhalefet parti tek gecede onu zayıf kalbi olan bir adam olarak lekelemeyi başarmıştı.
Al día siguiente perdió las internas en Iowa, porque la oposición logró en 24 horas hacerlo ver como un hombre con problemas cardíacos.
Tek yapmam gereken sevdiğim adamı memnun etmek ve gecede iki kere su geçirmez bir sandığa kilitlemek de onu memnun eden şeyler arasında.
Todo lo que tengo que hacer es complacer al hombre que amo y dos veces por noche encerrarlo en un bidón hermético, lo que también lo complace.
Bu gecede bir kaçırılma haberi daha.
NOTICIAS DE LA HORA Mas sobre Ia h ¡ stor ¡ a del secuestro de esta noche.
bir gelişme var mı 30
bir gün 730
bir gece 171
bir gün gelecek 22
bir gün daha 22
bir gemi 47
bir general 17
bir göz at 43
bir göz atalım 38
bir goa 22
bir gün 730
bir gece 171
bir gün gelecek 22
bir gün daha 22
bir gemi 47
bir general 17
bir göz at 43
bir göz atalım 38
bir goa 22