Bolie перевод на испанский
63 параллельный перевод
Evrenin bu köşesinde Bolie Jackson adında bir boksör var.
Bolie Jackson tratará de regresar esta noche.
83 kilo ağırlığında ve St. Nick Arenası'ndaki geri dönüşüne yarım saat uzaklıkta. Bay Bolie Jackson, mesleğinin standartlarına göre yaşı ilerlemiş, gençliğini geride bırakmış.
En este rincón del universo, un boxeador de nombre Bolie Jackson,... de 183 libras, está a una hora y media... de su regreso en la Arena de St.
Şimdiyse. gençliğinin büyük kısmını uzun yıllar önce, çok sayıda stadyumlarda haykıran kalabalıkların önünde bırakmış bir adamın yansımasını görüyor.
Nick. El Sr. Bolie Jackson, quien por regla de su profesión es una vieja reliquia... cuyo tiempo ha pasado y que ahora ve el reflejo de un hombre que ha dejado... bastante de su juventud en bastantes estadios por demasiados años,... ante muchas personas en gritería.
İyi görünüyorsun, Bolie. Zinde görünüyorsun. - İzleyecek misin?
Le daré una izquierda... luego una derecha, una al estómago y luego lo levantaré por la cola... y lo lanzaré por arriba de la novena cuerda.
Bir dilek tutacağım. Büsbüyük bir dilek tutacağım.
Bolie, vas a atrapar un tigre esta noche.
Duydun mu, Bolie? Yara alacağın kadar almışsın.
Voy a pedir un gran deseo,... y no serás lastimado.
Ayrıca arkadaşımsın, Bolie.
¿ Lo escuchas, Bolie?
Sen benim yakın dostumsun.
Ya has sido muy lastimado y tu eres mi amigo, Bolie.
Ona karşı iyi davranıyorsun, Bolie.
En verdad intenso. Soy su íntimo y buen amigo.
Sürekli ; top oynamaya, yürüyüş yapmaya götürüyorsun.
Pues eres bueno con él, Bolie. Bueno de verdad.
Yara almamaya çalışırım.
Cuídate, Bolie.
Sana bir şey olmamasını dileyeceğim.
Pediré un gran deseo, Bolie.
O yüzden korkmana gerek yok, Bolie. Anlıyor musun?
Voy a pedir que nada te suceda.
Sakın korkma. Gir içeri.
Así que no tengas miedo, Bolie. ¿ Entiendes?
- Sağ olasın, Frances. - Seni bekliyor alcağız...
- Buena suerte esta noche, Bolie.
İyi şanslar, bebe. Kazanabilirsin.
¡ Oye, Bolie!
Dene bakalım, Bolie. - İyi mi?
Pruébalo, Bolie.
Beni sen işe aldın, Bolie.
Quiero respirar.
İkisi bir arada. Ben...
Me contrataste esta noche, Bolie.
Ben pazarlık adamıyımdır, Bolie.
- ¿ Cómo puedo tenerte esta noche? Soy una ganga, Bolie.
Senden geçti artık, Bolie.
¿ Porqué no? Te fuiste hace mucho, Bolie.
- Bolie!
- ¡ Bolie!
Bana elini sürersen 10 yıl ceza aldırırım.
Si me tocas haré que te encierren por 10 años. Te lo juro, Bolie.
Yemin ederim süründürürüm seni, Bolie.
¡ Me vengaré de ti!
Bunca yıl aldığın darbeler yetmezmiş gibi, Bolie...
No fue suficiente con marcarlos todos estos años, Bolie.
Bolie, Bolie, Bolie!
¡ Jackson fue derribado! ¡ Jackson fue derribado!
- Joe. Yanılmışsın.
- Lo hiciste, Bolie.
Yere hiç düşmedin, Bolie.
Debimos estar en distintas arenas.
Ayakların hep yerdeydi.
No fuiste derribado, Bolie.
Çok güzeldi. - Harikaydın, dostum.
¡ Hermoso, Bolie, hermoso!
Harika. - Muhteşemdin, Bolie.
- ¡ Estuviste genial, maravilloso!
- Seni televizyonda izledik.
- ¡ Estuviste genial, Bolie!
- Tam bir kaplansın, Bolie.
- ¿ Qué opinas, Henry Temple?
- Gerçek bir kaplansın.
- Eres un tigre, Bolie.
Bolie, o anda dilek tuttum.
Bolie, entonces pedí el gran deseo.
Büyüydü, Bolie.
Fue magia, Bolie.
Eğer çok güçlü dilersek gerçekleşir, Bolie.
Si lo deseas con fuerza, Bolie, se hará realidad.
İnanmazsan gerçekleşmez, Bolie.
Si no lo crees, Bolie, no será realidad.
Orada bir numaraydım. Dövüşü ben kazandım.
Fui yo quien lo hizo, ¡ yo, Bolie Jackson!
Ben, Bolie Jackson. Vurdum, yumrukladım ve kazandım.
Golpeando y ganando.
Keşke olsaydı. - Bolie, inanman gerek!
- ¡ Bolie, tienes que creer!
Bay Bolie Jackson, karşısında duran aynada birazcık büyü arasa iyi eder.
El Sr. Bolie Jackson, quien haría bien en buscar algo de la dulce magia... en la dura superficie del espejo que lo mira por detrás.
Kaplanı haklayacağım bugün.
¿ Te sientes bien, Bolie?
Önce bir sol, sonra bir sağ sonra midesine bir tane vurup kuyruğundan tuttuğum gibi dokuz sıra öteye fırlatacağım.
¿ Te sientes fuerte? Atrapa un tigre esta noche, Bolie. Atrapar un tigre.
- Dalga mı geçiyorsun? Öyle bir tezahürat yapacağım ki sesimi ta St. Nick'ten duyacaksın.
Te ves bien, Bolie.
Kendine dikkat et, Bolie.
Todo el tiempo llevándolo a juegos de pelota. Llevándolo a pasear.
Kim?
Bolie, ese niño te tiene en un santuario.
İzleyeceğiz.
La mejor de las suertes, Bolie.
Bolie Jackson'ın canı kesinlikle fena yanmıştır.
Esa fue dura.
1, 2, 3... 4, 5, 6...
¡ Bolie, Bolie, Bolie!
Mecburduk, Bolie.
Tenía que ser, Bolie.