Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Bolonya

Bolonya перевод на испанский

60 параллельный перевод
Verona, Bolonya, Floransa, Venedik, Lido...
Verona, Bolonia, Florencia, Venecia, el Lido,
- Bolonya'ya gidiyorlar ; at yarışları var. - Ne? Bana çok sağlam bir tiyo verdiler.
Máximo y Leopoldo se van a Bolonia a las carreras de caballos.
Sizi ilk kez Bolonya'da 1943'de görmüştüm.
La primera vez que le vi fue en Bolonia en el año 43.
45 bine Bolonya'da kendine bir kontes bulursun!
No seas tonto, con 45.000 puedes irte a Bolonia y pillarte una Condesa.
Konforlu bir trende yerimizi ayırttım. Bugün 3 : 10'da hareket edip, 5 : 31'de Bolonya'ya varacağız.
Asientos reservados en un tren cómodo, salida hoy a las 3 : 10, llegada a Bolonia a las 5 : 31.
Ama 1892'de kısa bir süre içinde olsa Bolonya'da buluşmuştuk.
Pero el 92... nos encontramos rápidamente en el Bois de Boulogne.
Guido, Bolonya'daki Apollon tiyatrosunu anımsıyor musun?
Guido, ¿ no te acuerdas del teatro Apolo de Bolonia?
Bayan, acele Bolonya'yı bağlayın. Bolonya!
Señorita, debo telefonear a Bologna al 543221.
Yabancı. Bolonya'dan iş için geliyor.
Pero éste estará aquí un tiempo.
Neden benimle Bolonya'ya gelmiyorsun?
¡ No me muevo más de aquí!
Bolonya'ya gidip evlenebileceğim bir kadın bulacağım. Sayın hanımefendi...
"Estimada señora..."
Evet, evet burası 577000 Bolonya.
Con el 577000. ¿ Bolonia?
Bolonya'da heykelinizi yaparken elinize kılıç yapmamı kendiniz istediniz.
Cuando lo modelé en Bolonia, me dijo que le pusiera una espada en la mano.
Bolonya kuşatmasında 2000 kişilik bir ordu işime yarardı.
Me habría sido útil un ejército así en el sitio de Bolonia.
İşte bu yüzden Bolonya'daki askerlerimizi desteklemeli ve Kilise'ye ait Papalık topraklarını bölerek.. ... bizi parçalamak isteyen düşmanlara müsamaha etmeyeceğimizi göstermeliyiz!
Por eso es necesario apoyar a nuestros ejércitos en Bolonia... y aparecer ante el pueblo... demostrando que no toleraremos al enemigo... que desea separar los Estados Pontificios de la Iglesia y destruirnos.
Ta Bolonya'ya ilk gelişinde.
Cuando acababa de llegar a Bolonia.
Bolonya'da bir kadın vardı. Bir fahişe.
En Bolonia, había una mujer, una cortesana.
Ferrara ve Bolonya Papa cenaplarına karşı müttefiklere katıldı.
Ferrara y Bolonia se unieron a la alianza contra Su Santidad.
Benim için yaptığın, Bolonya'daki bronz heykele ne yaptıklarını biliyor musun?
¿ Sabes qué hicieron... con el bronce que hiciste de mí en Bolonia?
- Bolonya'da dönebilir.
- Podría desviarse en Bolonia.
Bir düşün, Bolonya'ya vardığımızda, orayı geçip, sola dönüp, Milano'ya gidebiliriz.
Suponga que, al llegar al Bolonia, nos desviáramos a la izquierda, dirección a Milán.
Bolonya'ya varınca, Milan'a gitmesi söylensin, orada gizli talimatlar alsın, kimden, Gruppenführer...
Cuando llegue a Bolonia, le ordenarán ir a Milán, donde recibirá instrucciones confidenciales del Gruppenführer...
Bolonya'dan mesaj var, efendim.
Un mensaje de Bolonia, señor.
Bolonya istasyon komutanı, lütfen.
Con el comandante de la estación de Bolonia.
Bolonya, Milano treninin yolunu çevirme emriniz olduğunu belirtti.
Bolonia confirma una orden especial suya para desviar el tren de Milán.
- Bolonya'dan dönerken çakılmış.
- Volviendo de Bolonia.
Bolonya.
Boloña.
İtalya'da, General Alexander'ın ordusu Bolonya'ya girdi.
En Italia, el General Alexander ha entrado en Bolonia.
Artı bir Bolonya mandolini, bütün telleri tamam, ya da azı eksik.
Más : un laúd de Bologna, con todas sus cuerdas, o casi.
Bolonya'da bunun gibilere "gülle kıran" derler.
En Bolonia, los llamamos "rompepelotas".
Ve hepimiz Bolonya'ya gidiyoruz.
Corre.
Bolonya'da çok acil bazı işlerim var o yüzden, çocukları yurda götürmeyi sana bırakıyorum.
Tengo una cosa urgente que hacer. Llevarás tú a los niños a Civitavecchia. Yo me quedo en Bolonia.
Bolonya'dan bir şey yapamazsın ilk trene atla ve yarın sabah burada ol.
¿ Por qué no tomas un tren...? ... y mañana por la mañana estás aquí?
Bu bolonya dişime yapıştı.
Tengo un trozo de fiambre en una muela.
Sırada bolonya sandviçi servisi var.
Ahora vamos a sirviendo sándwiches de mortadela.
Herkes dövüşebilir. Ama herkes gerçek bolonya sosu pişiremez.
Cualquiera puede pelear pero se necesita un verdadero hombre para lograr la verdadera bolognesa.
O bütün hafta Bolonya'da. ben de Roma'dayım.
Él estuvo en Bologna toda la semana y yo en Roma.
BOLONYA - 20.
Boloña siglo XX
Terörizm şu anda Bolonya'da kök salmış değil.
Actualmente no parece que el terrorismo Se haya arraigado en Boloña
Adam Bolonya Bankasında veznedar ve şehrin yarısına borcu var.
Le gusta el póker debe dinero a todo el mundo, tiene familia
Bolonya'ya 20 yıl önce taşındım ama bana hala yabancı diyorlar.
¿ A mi me lo dices? Llevo 20 años en Bologna Y aún me llaman El Moro
"Yan Bolonya, yan!"
¡ QUEMARÁ, QUEMARÁ! ¡ HOY BOLOGNA QUEMARÁ!
ÖĞRENCİNİN ÖLDÜRÜLMESİ BOLONYA'YI HARABEYE ÇEVİRDİ
Bologna devastada por un estudiante asesinado en un enfrentamiento Un túnel debajo de Bologna para vaciar un banco
Bolonya'ya gidip Papa ve İmparator'u ziyaret etmeni istiyorum.
Quiero que visites al Papa y al Emperador en Bolonia.
Evet, Bolonez, Bolonya'dan geliyor!
A la boloñesa, sí. De Bolonia.
Clouzot ve birkaç teknisyen ilk deneme çekimleri için birkaç günlüğüne Bolonya'da bir stüdyoya girer.
Marzo de 1964. Clouzot y su equipo se instalan en los Estudios Boulogne por unos días para las primeras pruebas de cámara.
Clouzot bitmek bilmeyen uzun günler boyu, Bolonya setlerinin sıcağında oyuncularını tuhaf, kinetik görüntülere eklemlemenin yollarını arar.
Durante días interminables, en el calor de los estudios de sonido de Boulogne, Clouzot trataba de hacer encajar a sus actores en extrañas imágenes cinéticas.
Dış çekimler için dört hafta öngörülmüştür. Daha sonra da Bolonya'da sette 14 hafta çekim yapılacaktır.
habría cuatro semanas en exteriores, antes de las 14 semanas en el estudio de Boulogne.
Bolonya!
¡ Bolonia!
Bolonya'ya bunlardan kamyonlarca götürdüm.
Llevé cargamentos enteros a Bolonia.
Bayanlar ve Baylar, San Marino GP... organizatörleri Bolonya'daki Maggiore hastanesinden aldıkları rapora göre 32 numaralı araba sürücüsü... MTV Simtek Ford ROLAND RATZENBERGER
Señoras y señores, los organizadores del Gran Premio de San Marino han recibido un informe del hospital Maggiore en Bolonia que el piloto del auto 32, MTV Simtek Ford, Roland Ratzenberger falleció debido a las lesiones del accidente en el circuito de Imola durante la práctica del día sábado 30 de abril.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]