Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Bu adamı seviyorum

Bu adamı seviyorum перевод на испанский

206 параллельный перевод
Bu adamı seviyorum.
Amo al hombre.
Bu adamı seviyorum. Lütfen anlayın!
Este muchacho ha sido tan bueno conmigo. ¡ Le suplico!
Bu adamı seviyorum.
Lo adoro.
Bu adamı seviyorum.
Adoro a este tipo.
Bu adamı seviyorum.
Me gusta mucho.
Oh Jerry! Bu adamı seviyorum!
Me encanta este tipo.
Bu adamı seviyorum.
Adoro a este hombre!
Bu adamı seviyorum!
Quiero a este hombre!
Bu adamı seviyorum. Harika değil mi?
adoro a este tipo, es genial, no?
Bu adamı seviyorum.
Él lo sabe. Me encanta este tipo.
Bu adamı seviyorum. Beni anlıyor.
Me encanta ese tipo.
Bu adamı seviyorum, bu adamı seviyorum. Hiç sahip olmadığım kardeşim gibi.
Este tipo es como el hermano que nunca tuve.
Bu adamı seviyorum.
Amo a ese tipo.
- Bu adamı seviyorum.
- Me encanta este tipo.
Bu adamı seviyorum.
Amo a ese hombre.
Bu adamı seviyorum.
Me encanta ese hombre.
Bu adamı seviyorum.
Es un tipo agradable.
Bu adamı seviyorum.Onu seviyorum
Me encanta este tipo.
"Bu adamı seviyorum ve artık mutluyum."
"Amo a este tipo, pero soy feliz ahora."
Bu adamı seviyorum. Seni kardeşim gibi görüyorum.
Cómo lo quiero, es como un hermano.
Bu adamı seviyorum.
Me encanta este tipo.
Bu adamı seviyorum!
Adoro a este hombre!
Joey, ben bu adamı seviyorum. Tamam mı?
Joey, amo a este tipo, ¿ está bien?
- Bu adamı seviyorum!
¡ Lo amo!
Bu adamı seviyorum.
Amo este hombre.
Bu yüzden bu adamı seviyorum.
- Eso me gusta. - Gracias, Charlie.
Bu adamı seviyorum.
Me encanta este tío.
İşte bu yüzden bu adamı seviyorum.
Por eso lo adoro.
- Bu adamı seviyorum.
- Adoro a este sujeto.
Geçmişim için mazeretim yok ama bu adamı seviyorum.
Señoría, mi comportamiento pasado no tiene excusas, pero amo a este hombre.
Pluto Nash, bu adamı seviyorum!
¡ Pluto Nash, amo a ese hombre!
Bu adamı seviyorum.
Eso me encanta, viejo.
Bu adamı seviyorum, harika, şu sese bakın.
Adoro a este hijo de puta. Es genial. Escuchen esa voz.
Kahretsin, bu adamı seviyorum.
Diablos, lo amo.
Onun bu yanını seviyorum.
Es una reflexión muy interesante, Adam.
Bu adamı çok seviyorum.
Ese tipo me encanta.
Bu arada o küçük adamı seviyorum.
Además me agrada el hombrecito.
Bu adamı her hangi bir erkeğin sevilmeyi hak ettiğinden daha çok seviyorum.
Le quiero más de lo que cualquier hombre merece ser querido.
Bu lanet yeri seviyorum. - Sen delisin adamım.
Me encanta este condenado lugar.
Tatlım, seni seviyorum. Ama bu işleri bilirim. Adam deli.
Cariño, te quiero mucho, pero ese hombre está loco.
Bu adamı çok seviyorum.
Quiero a este cabrón.
Bu adamı seviyorum.
Esto es inspirador.
Bu adamı gerçekten seviyorum.
Me encanta ese tipo.
Bu adamı ölesiye seviyorum.
L quiera a ese hombre a la muerte.
- Bu adamın düşünme tarzını seviyorum.
- Me encanta cómo piensa.
Bu adamı çok seviyorum.
Me encanta este tipo.
Bu işi tofitayı sevdiğimden daha çok seviyorum ki tofitanın tadını çıkaran bir adamımdır.
Amo este trabajo, más de lo que amo las golosinas. Y yo soy un hombre que sabe disfrutar sus golosinas.
Evet anne, bu küçük adamı seviyorum.
Sí, así es, ma. Yo... amo al chiquito.
Bu adamı bu yüzden seviyorum işte.
Y además tiene la cara de hablar.
evren umurumda değil bu akşam, bir adamı seviyorum dünyayı ve gizemlerini konuşan her şey hakkında konuşan ve çok konuşan söyle bana, önemi nedir romeosuz geçen bir günün daha?
Me burlo del universo. Ya que esta noche amo a un hombre. Hablar del mundo y sus misterios.
dünya'nın dertleriyle ilgilenmiyorum çünkü bu akşam, bir adamı seviyorum çünkü bu akşam, bir adamı seviyorum ve tanrı beni affetsin eğer babamı ihanete uğrattıysam
Dime poeta de que me sirve un día más sin mi Roméo. Me burlo de los males del mundo. Ya que esta noche amo a un hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]