Burada da перевод на испанский
18,942 параллельный перевод
- Burada da birileri kalmalı.
Deberíamos mantener los números aquí.
Hayır, merkez Ohio'da kalıyor ama şimdi olan bitenlerle birlikte, burada daha büyük bir yere ihtiyacımız var.
No, seguimos con el complejo en Ohio, es que... Con todo lo que pasa ahora, necesitamos una presencia más fuerte aquí.
Burada da aynı kan var. Ama Creel'in kanını karışıma eklediğimizde ne oluyor bakın.
Aquí tenemos la misma sangre... pero mira lo que ocurre si añadimos... una muestra de la sangre de Creel a la muestra.
ÜIkedeki diğer tüm cezaevleri gibi burada da uğraştığımız ciddi problemler var.
Hay problemas serios aquí, al igual que en todos los demás prisión en el país.
Burada da sorun yok.
Todo bien aquí.
Burada kendine acıyarak da ölebilirsin ya da benimle birlikte gelip intikamını alırsın.
Lo puedes hacer aquí sintiendo pena por ti misma o puedes volver conmigo y conseguir tu venganza.
Burada da var.
vuelve a estar aquí.
Ve o da bu gece burada bizimle beraber.
Y está aquí con nosotros esta noche.
Burada sikilecek biri varsa o da sensin.
Al único que me tiraré serás tú.
Burada 30 yıl da kalabiliriz.
Aquí podríamos pasar 30 años.
Ya da burada olmasa da burada ölmüş olabilir.
O pudo haber muerto aquí, incluso aunque no esté.
Burada ve Washington'da çok etkili.
Grande aquí y en Washington.
Kızlar da mı burada?
¿ Las niñas están aquí?
Kardeşim burada tedavi görmüştü ve biz de diş kayıtlarının da defterde olması iyi olur dedik.
Mi hermano menor solía ser un paciente aquí, y pensamos que sería tierno tener sus registros dentales.
- Dallas Wolf da burada olacak mı?
Bueno, ¿ Dallas Wolf va a estar aquí?
Yaralı savaşçımız da burada.
Ahí está nuestro guerrero herido.
Burada çalışmak isteyen onlarca genç uzman başvuruyor hiçbirinin son olayları umursadığı da yok.
Tengo una docena de corredores jóvenes y PMS todos muriendo a trabajar aquí, Y nadie parece dar una mierda el daño a la reputación.
Dışarıda protestolar devam ederken burada bu konuyu konuşamam.
No puedo rescatar en este lugar en este momento, No con Occupy Westport en el estacionamiento.
- Merak ediyordum da burada...
Me preguntaba si...
Ama başka zaman, burada ya da böyle bir yerdeysem farklı.
Y cuando no, estoy aquí, o en algún lugar como este.
Burada Richard'ı, kendisine aktör olarak esneklik sağlayan Ginga sanatını gösterirken görüyoruz.
Aquí vemos a Richard mostrando el arte de la Ginga que le da su flexibilidad como actor.
Burada memeler var, falus, bu sefer salyası da var.
También hay pechos, falo, esta vez con el esputo.
Bilmeyenler için, benim adım Bay Caputo, ve burada, Litchfield'da İnsan Faaliyetleri yöneticiliği yapıyorum.
Director de Actividades Humanas de Litchfield.
Malick bana bir İnsandışı ordusu kurduğunu kesin dille belirtti. Yani, ya asker eklemek ya da tezgahını kurmak için burada.
Malick dijo categóricamente que está reuniendo un ejército Inhumano... así que o está aquí para añadir más soldados a su ejército o para poner una tienda.
Onlar da Malick'le aynı sebepten burada diye düşünüyoruz. Bir İnsandışıya bakmak için.
Creemos que están aquí por la misma razón que Malick... para echar un vistazo a un Inhumano.
Karım, O da burada değil.
Mi esposa... tampoco está aquí.
Telefon da burada çok iyi çeker.
Y felicitaciones, su servicio para celulares es genial.
Burada cevap verebilirsiniz ya da sorgulama için Columbia bölge ofisine geçebiliriz.
Puede contestarme aquí, o puedo interrogarle en la oficina.
Bugün burada protestocuların olacağını biliyordum. Gelmemeyi tercih edebilirdim ya da buradan çıkarken onları görmezden gelebilirim.
Ahora, por supuesto, sabía que hay sería manifestantes hoy aquí... y que podría haber optado por no venir, o podía elegir para evitar en la medida que me vaya, pero yo no voy a hacer eso,
Eğer eski kocam çoluk çocuğun tekiyle evlenmeseydi veya doktorum çocuğumun astım ilaçları için aramasaydı ya da benim külüstür saatte 10 km'den hızlı gitseydi zamanında burada olurdum.
Habría llegado si mi exesposo no se hubiera casado con una adolescente, o si mi médico hubiera pedido los remedios para el asma de mi hijo, o si la casa rodante de mi madre fuera a más de 7 km / h en la autopista.
- Tamam da neden burada?
Bien, pero ¿ por qué está aquí?
Aşı işe yarasa da yaramasa da. Şu an burada, seninle birlikte. Tam olarak olmam gereken yerdeyim.
Funcione o no esta vacuna... es exactamente donde debo estar.
Kısacası Carter Hall öldü, kız arkadaşı da o kadar uzak değil Vandall Savage 1975'de sorunsuz bir şekilde yaşıyor ve biz burada mahsur kaldık.
Para resumir, Carter Hall está muerto, a su novia no le falta mucho, Vandal Savage está perfectamente en 1975, en el que todos estamos atrapados.
Nasıl bir adam olacağını da biliyorum. Ve senin işini burada, hemen bitirebilirim ama öyle bir şey yaparsam kardeşim doğmayacaktır. Bu yüzden kurtuluyorsun.
Sé la clase de hombre en la que te convertirás y esto es todo lo que puedo hacer para evitar acabar contigo aquí y ahora, porque si lo hago significa que mi hermana nunca nacerá, así que te salvas.
Lütfen yap Rip, sonra da bir saat içinde benimle burada buluş.
Hazlo por favor, Rip, y luego regresa aquí en una hora.
California'da yaşıyorsun ama tedavini burada yaptırıyorsun?
¿ Vives en California pero te estás tratando aquí?
Peki, şu an Rosewood'da bulunmanın sebebi yalnızca annen mi yoksa seni burada tutan başka sebepler de var mı?
¿ Así que estás aquí en Rosewood solamente por tu madre o hay otras cosas que te mantienen aquí?
O da burada mı?
¿ Ya está aquí?
Kartım. 7 : 30'da burada olacağım.
Mi tarjeta. Volveré a las 19.30.
- 2 tane burada 3 tane de aşağıda var.
¡ Intimidad! - Hay tres arriba y dos aquí abajo.
Burada yeni olduğunuzu biliyorum, Memur bey. Büyük şehirden ya da...
Sé que es nuevo por aquí, agente, y de una ciudad grande, o lo que sea...
Ve, burada podcastimdeki üçüncü şakacının yorumları da var.
Y, por aquí, he incluido los comentarios del tercer bromista de mi podcast.
Tüm çocuklarımı da burada büyüttüm.
También crié a todos mis hijos aquí.
Daha önce dediğim gibi, eğer beraber bir geleceğimiz olacaksa John, burada Salem'da olmalı.
Como te dije antes, si tenemos algún futuro juntos, John, debe ser aquí en Salem.
Ama arkadaşlarımın şu an burada olmasını da çok isterdim.
Pero ahora, cómo desearía que mis amigos estuvieran aquí.
Sen Amerika'da kendi iblislerinle boğuşurken o da burada kendi iblislerinden kurtuldu.
Mientras estuvo usted en América combatiendo a sus demonios, se liberó de sí misma.
"Eğer silahını burada bıraktıysa, o da bir zamanlar burada tutsaktı?"
Si dejó su arma aquí, ¿ alguna vez ella estuvo cautiva aquí? "
Beni burada tutacaksanız, en azından bırakın da bir şeyler yapayım.
Si estoy encerrado en la base... al menos déjame hacer algo.
Sara, ne düşündüğünü biliyorum burada olanların hiçbiri senin suçun değil, veya değiştirmenin anlamı da yok ama Vandal Savage'nin geleceği değiştirilebilir.
Sara, sé lo que debes estar pensando, pero nada de lo que ha pasado aquí es culpa tuya. No tenías la oportunidad de cambiarlo, pero el futuro de Vandal Savage se puede evitar.
Gemiyi bir saatliğine burada tutarım. Sonra da gideriz.
Mantendré la nave aquí durante una hora, y luego nos iremos.
Testlerini geçeceğim ve aylarca burada mı kalacağım? Ya da şansıma göre artık, yıllarca da olabilir. Hayvan postu giyen, mızraklı yarı çıplak deli kadınlardan ders mi alacağım?
Paso su prueba y entonces paso un par de meses, o si tengo suerte, años, aprendiendo de un par de mujeres locas medio desnudas, llevar lanzas y vestir pieles de animales.