Casting перевод на испанский
435 параллельный перевод
Bu resim ve bir özeti, rezervasyon yapan ajanslara ve casting ajanslarına ver.
Visita a los agentes artísticos y a los fotógrafos.
İşsiz yazarlar, yayımcısı olmayan bestekârlar, hâlâ kast ajansındaki adamlara inanacak kadar genç olan aktrisler.
Con guionistas sin trabajo, compositores sin contrato, actrices jóvenes que todavía creían en lo que les decían los de casting.
İstenmeyen diğer beş hamilelik içinden bu şovun yıldızı doğum tarihine göre seçildi...
En competencia con otros 5 embarazos no deseados, El casting del show, Determinado al azar,
Gel de dökümhaneye bir göz at.
Venga y vea el cuarto de casting.
Variety'de Bay Wallace'nin yeni oyunu için seçme düzenlediğini okudum.
Leí en Variety que el Sr. Wallace hace un casting.
Tatlım, benim için öndemli değil ama Yeni bir Tennessee Williams oyunu için rol dağıtımı başlıyor.
Siento interrumpirte pero va a haber un casting para una obra de Tennessee Williams.
Sonunda, ona bir deneme çekimi ayarladım.
Al final, le concerté una cita para un casting.
Çekimden bir gün önce...
Entonces, la noche antes del casting...
Neyse, çekimden bir gece önce, telefon çaldı, açtım...
La noche antes del casting, suena el teléfono y contesto...
Hollywood'un ideal evlilikleri hakkındaki gerçekleri öğrenin. Nora'nın kocasıyla kavgaları hakkındaki sırları, Al Cumberland'ın ünlü oyuncular hakkında söylediklerini.
Descubra la verdad sobre el romance más idílico de Hollywood sobre las peleas secretas entre Nora y su marido sobre Al Cumberland y su famoso casting en la cama.
Oyuncular hakkında söyledikleri.
Casting en la cama.
Hepsi bir kalıptan çıkmış gibidir.
Como un objeto de utilería de la Central Casting.
Grace, Pat'le dansçıların çağrısını ertelemeye karar verdik ve bir bakıma sonraya...
Grace, he arreglado con Pat posponer el casting de los bailarines y haremos algunos cambios.
- Central Casting...
- Reparto...
- Central Casting.
- Reparto.
- Central Casting'i mi arıyorsun?
- ¿ Estás llamando a Reparto?
Açık bir seks-macera filmi için rol dağıtımı yapıyoruz.
Estoy haciendo el casting masculino para un filme de sexo explícito y acción.
Açık bir seks macera filmi için rol dağılımı.
Éste es un casting para un filme de sexo explícito y acción.
Bir casting seansına gittim.
Ahora tengo que asistir a unas pruebas para una película.
Peki Stryker, sence casting böyle mi olmalı?
Bien, Stryker. ¿ Esta es tú idea de una sesión de pruebas?
Her zaman jakuzi rol dağıtımı vardır.
Bueno, siempre está el casting en el jacuzzi.
Aramızda olan hanımlar unutmayın, şovdan sonra parti var.
Las que no aparecieron, no olviden que hay casting después del show.
Küçük bir ipucu :
Un consejo de casting :
Çekimlere ya da alış verişe gittiğinde bırakabilirsin.
Eso, cuando vayas a un casting o de compras o quieras estar sola.
Oyuncular :
Casting :
ROL DAĞITIMI-- - - --DEKOR AMBARI
CASTING - ESCENARIO
Biliyor musun, sanırım kendine oyuncu belirleme yönetmeni demelisin.
Sabe, creo que debe llamar al director del casting.
Çünkü, bilirsin, oyuncu belirleme yönetmeni olarak, onlarla gün boyu konuşabilirsin.
Porque, vera, con los directores de casting, puede hablar todo el día.
Dj'lik için görüşmem var.
Es el casting deejay.
Tüm bu kalıpları sadece seni inciten şeyi saklamak için özür olarak kullanıyorsun.
Sólo estás usando toda esta cosa del casting como excusa... para esconder lo que te hiere.
Boş versenize! Buraya boktan bir iş için geldim, komedyenlik yapmaya değil!
Señores, he venido a buscar trabajo, no a un casting de actores.
Topsuz basketbol oynuyor. Alacakaranlık kuşağında gibi görünüyor.
está jugando sin balón parece que está haciendo un casting para "La dimensión desconocida"
Saat 9'da giriş sınavım var. Formda olmam gerek.
Tengo un casting a las 9 : 00, debo estar en forma.
Oyuncular işin yarısıdır.
El casting es la mitad del trabajo.
Kızları oynatmakla mükemmel bir iş yaptın kalçam şehvetli gözükecek eğilirken ve bükülürken.
Hizo un trabajo excelente casting mujeres que miran con añoranza a mis nalgas mientras me estiro y agacho.
- Hayır. - Yemin ederim.
El Director del Casting, escucho mi diálogo y quedo fascinado.
Eğer rol dağıtıcısı kadınla yatarsam.
Si quiero acostarme con la del casting.
Yönetmen ona şansımı kaybettiğimi söylemiş.
La directora de casting dijo que me lo perdí.
Eğer rol davetiyesi hazırlayıp ve HBO için film yapıyorum desem Güzel kadınlar gelecek.
Pero si hago un casting y digo que estoy haciendo películas para HBO las mujeres hermosas vendrán.
- Oyuncu seçimiyle uğraşmıyorum.
Yo no hago los casting.
Ailen hakkında birşeyler sormamıştım. Onlar iyiler mi?
No te he preguntado por tu familia en el casting. ¿ Están bien?
İstenmeyen diğer beş hamilelik içinden bu şovun yıldızı doğum tarihine göre seçildi...
En competencia con otros 5 embarazos no deseados. El casting del show, determinado al azar.
Oyuncuları seçiyorum Dekorları yapıyorum, kostümleri koordine ediyorum....... ve bütün oyunu yönetiyorum.
El casting... los decorados, coordino los vestuarios y... por supuesto, las dirijo.
Thompson Döküm boşa vakit kaybıymış.
Creo que ir a Thompsons Casting será una pérdida de tiempo.
Thompson Döküm boşa vakit kaybıymış.
Creo que ir a Thompsons Casting será una pérdida de tiempo
Hala casting aşamasındayız.
Todavía buscamos actores.
Filmin kastı bize pahalı geldi ama bir kast ajansı olarak O en iyisidir.
No podemos contratarla para nuestro casting, pero para los agentes de casting, es la mejor.
Oyuncu seşmeleri yapıldı mı, peki?
Sabes si esta el casting?
Bu sabah başka bir seçme vardı.
Esta mañana temprano he estado en otro casting.
Rol dağıtımı yapıyoruz.
Estamos haciendo el casting ahora.
Ben bir "casting" sorumlusuyum.
Soy agente de casting.