Chae перевод на испанский
720 параллельный перевод
Eun-chae'yi sakın tartaklama.
No maltrates a Eun-chae.
- Eun-chae.
Eun-chae.
Eun-chae!
¡ Eun-chae!
Eun-chae, bize çok iyilik yapıyorsun.
Eun-chae... estás haciendo tanto...
Yune ölürse Eun-chae'ye ne olacak?
¿ Qué pasará con Eun-chae si Yune muere? - ¡ Mamá!
Şunu da unutmayalım, Yune sağlıklı ve başarılıyken bayan Oh, Eun-chae'yi hor görüyordu.
La Sra. Oh siempre menospreció a Eun-chae... cuando Yune tenía éxito y salud.
Şimdi çaresizce... "Eun-chae, Eun-chae."
Ahora que está desesperada... "Eun-chae, Eun-chae"
Yune uyuyor. Eun-chae ile bitkisel bir ilaç gönderdim.
Mandé a Eun-chae con un tónico de hierbas con setas shiitake en miel.
Sanırım bu Eun-chae'nin arabası.
Creo que ese es el coche de Eun-chae.
Eun-chae'nin annesi Eun-chae ile sana bitkisel bir ilaç göndermiş.
La madre de Eun-chae mandó un tónico de hierbas con Eun-chae.
Geliyor mu?
¿ Eun-chae... va a venir?
Eun-chae'nin annesiyle iyileştiğin zaman sizi evlendireceğimize dair söz verdik.
Cuando te pongas bien, prometimos casarlos a ti y a Eun-chae.
Eun-chae'nin annesiyle bir anlaşma yaptık.
La madre de Eun-chae y yo hicimos un trato.
Arabadakinin Eun-chae olduğuna eminim.
Estoy segura de que era Eun-chae en su coche.
Eun-chae son 20 yıldır sana aşık.
Eun-chae ha estado enamorada de ti los últimos 20 años.
- Sen- - Eun-chae'ye tutunduğunu söyledin.
Dijiste que tenías que aferrarte a Eun-chae.
Eun-chae'm
[Mi Eun-chae]
Eun-chae'yi aramalıyım.
Tengo que buscar a Eun-chae.
Eun-chae.
¡ Eun-chae!
Eun-chae, neredeydin?
Eun-chae... ¿ dónde estabas?
Eun-chae'yle birlikte miydin?
¿ Estabas con Eun-chae?
Eun-chae'nin ve Yune'nin ailesi çaresizce onu arıyorlardı.
La familia de Eun-chae y la de Yune han estado buscándola desesperadamente.
Şimdi de Eun-chae'nin peşine mi düştün?
¿ Ahora vas detrás de Eun-chae?
Eun-chae, Yune'nin elinde kalan tek şey.
Eun-chae es todo lo que le queda a Yune.
Eun-chae'ye söyleyeceğim.
Voy a decírselo a Eun-chae.
Uyan, Song Eun-chae.
Despierta, Song Eun-chae.
Uyan, Song Eun-chae!
¡ Despierta, Song Eun-chae!
Song Eun-chae, benimle konuşsan iyi olur.
Song Eun-chae, más te vale contestarme.
- Eun-chae eve geldi mi?
- ¿ Eun-chae está en casa?
- Eun-chae iyi mi?
- ¿ Eun-chae no está enferma?
Ölmeyeceğim, Song Eun-chae.
Yo no voy a morir, Song Eun-chae.
Bu Eun-chae.
Es Eun-chae.
Eun-chae ile birlikte acil serviste.
Está en la sala de urgencias con Eun-chae.
- Eun-chae çok hasta.
- Eun-chae está muy enferma.
Eun-chae ve Bay Cha arasında bir şeyler oluyor değil mi?
¿ Hay algo entre Eun-chae y el Sr. Cha?
Belki de Cha Moo-hyuk Eun-chae'ye aşık olmuştur, ne dersin?
¿ Cha Moo-hyuk está enamorado de Eun-chae?
Eun-chae'ye Moo-hyuk'tan bahsetme.
No se lo diga a Eun-chae.
Yune için... kızın Eun-chae'ye ne olduğu önemli değil. Böyle mi düşünüyorsun?
Por Yune... ¿ no te importa... lo que le pase a tu hija Eun-chae?
Eun-chae'nin acı içinde inlediğini duymuyor musun?
¿ No puedes oírla gemir de dolor?
Her şey yolunda, değil mi Eun-chae?
Estás bien, ¿ verdad, Eun-chae?
Eun-chae, lezzetli bir şeyler yemek istiyorum.
Eun-chae, quiero comer algo bueno.
Eun-chae için ne yapabilirsin?
¿ Qué puedes hacer por Eun-chae?
Eun-chae için yapabileceğin ne var?
¿ Qué es lo que puedes hacer por Eun-chae?
Bugün Eun-chae'ye evlenme teklif edeceğim.
Hoy voy a proponerle matrimonio a Eun-chae.
Acaba Eun-chae ile ilişkinde ciddi miydin?
Por casualidad... ¿ ibas en serio con Eun-chae?
Eun-chae, sen misin?
Eun-chae, ¿ eres tú?
Eun-chae...
Eun-chae...
Eun-chae da bir gariplik var.
Algo raro le pasa a Eun-chae.
Ne oldu?
¿ Qué le pasa a Eun-chae?
Eun-chae.
Eun-chae.
- Bu Eun-chae!
- Es Eun-chae.