Comme перевод на испанский
70 параллельный перевод
[Senin hiç ipin yok Comme ci, comme ca.]
No tienes hilos Comme ci, comme ca
" Les baisers sont comme des bonbons... qu'on mange parce qu'ils sont bons.'"
"Les baisers sont comme des bonbons... qu'on mange parce qu'ils sont bons."
- Comme? - Ne?
¿ Cómo?
"Comme" dedin.
No te entiendo.
- "Comme"?
¿ Cómo?
Görgü anlayışı...
Su sentido de comme il faut...
Ancak bir gergedan kadar görgülü.
Su sentido de comme il faut es el de un rinoceronte.
Comme ça.
Música. Comme ça.
Mümkün olan en iyi yemeği ve şarabı istiyorum.
Quiero la mejor comida y vinos. Todo comme il faut.
Nereye isterseniz.
Comme vous voulez.
Ah o Fransız kızları! Ah o Fransız kızları, Triebig!
Ah, esas chicas francesas, "comme elles sont délicieuses...".
- Comme ci comme ca ( şöyle böyle ).
- "Comme ci comme ca".
Comme ci, comme ça.
Comme ci, comme ça.
- Tatlı olarak?
- Comme dessert?
Comme ça!
Comme ça!
- Comme ci, comme ça.
- Comme ci, comme ça.
Neden olmasın, Eyfel Kulesi ne güzeldir.
¡ Mais oui! ¡ La Tour Eiffel, comme c'est jolie!
Sizi burada görmek ne harika!
Comme c'est merveilleux de vous voir ici.
Aleyhindeki deliller aynen bu şekilde çürütülecek.
Declararán el caso improcedente comme ça.
Beni rahatsız ediyor.
Il me perce comme unpoignard. [Me taladra como un puñal]
Keskin bir bıçağın ucuyla çekirdeği hissedene kadar batırıyoruz. Mangrovu dikey kesiyoruz bu sırada bıçağın ucu sürekli çekirdeğe değiyor.
Insertamos la punta de un cuchillo bien afilado por aquí hasta que notemos el hueso y luego cortamos alrededor, comme ça notando el hueso todo el rato con la punta del cuchillo.
Hastings? İşte böyle...
Hastings, comme ça,
Yine Hastings, silah böyle doğrultuluyor.
Otra vez, Hastings. La pistola comme ça.
Şey, Fransa'da dedikleri gibi comme ci, comme di. ( * )
Bueno, como dicen en Francia, comme ci, comme di.
Comme Chinois'den aldım ama.
Es de "Comme Chinois".
Sana onu terk etmemen için yalvarıyor.
Restez. Elle croit en vous comme elle n'a jamais cru en personne.
Böyle olacak.
Comme ça.
- İşte böyle.
- Comme ça.
İşte böyle! Diddle-dum, diddle-dee...
"Comme ça", diddle-dum, diddle-dee.
Ve eğer bu şekilde oynarsan minnettar olurum.
Y te agradecería que lo dijeras "comme ça".
Adı Comme de Sud Pacific
Se llama Comme de Sud Pacific.
Fransızların da dediği gibi "comme il faut".
"Comme il faut", se dice en francés.
Barbara, ravissante, comme toujours.
Bárbara, encantadora como siempre.
Evet, ayol, gerçekten öylesin, comme la merde.
De hecho, te ves comme la merde.
- Şöyle böyle.
Comme ci, comme ca.
Bir erkek gibi konuşup öğretebilir.
Mais elle peut parler et enseigner comme un homme. Sino que puede hablar y enseñar como un hombre.
- Rica ederim, Bayan.
Non. Comme vous voulez, madame.
Commes des Garçons'dan Liz hemen seninle konuşmak istiyor ve...
Liz de Comme Des Garçons quiere hablar contigo tan pronto sea posible. Y... ¡ Sorpresa!
Bu tamamıyla'comme il faut'.
Está perfectamente comme íl faut.
"Comme il faut" mu? "Olması gerektiği gibi".
- ¿ Comme il faut? "Como debe ser".
İşte, tam buraya.
Voila. Montez-le. Comme ça.
İşte böyle.
Comme ça.
Hayır, teşekkür ederim, Lord Boynton.
Non, merci. Lord Boynton, comme meme.
- Comme ça? - Harika bir şey.
Es fantástico.
- Comme ci, comme ca.
Tengo un problemita en mi espalda.
Diyorum ki bir ara evine bıraksam...
Ah, comme ci, comme ca. Los plazos, ya sabes.
Comme c'est curieux, Elise. ( Çok tuhaf, Elise. ) Une femme dont le nom est Anne Giselle...
Resulta curioso Elise, porque ha aparecido una mujer que dice llamarse Anne Giselle.
Evet, ayol, gerçekten öylesin, comme la merde.
Te ves muy mal.
Umudunu yitirme.
De hecho, te ves comme la merde.
Aynen böyle.
comme ça.
Petrus'un Meryem'le yaşadığı sorun onun bir kadın olarak bu sözleri söylemesi yüzünden miydi yoksa, kendini bir numaralı havari pozisyonuna sokmasından mıydı?
- ¿ El problema de Pedro con María...? - Le problème de Pierre avec Marie. - C'est quoi comme problème?