Continental перевод на испанский
525 параллельный перевод
Continental Oteli.
Thomas, Hotel Continental.
- Adı "Avrupai".
- Se llama El Continental.
- Avrupai mi?
- ¿ El Continental?
Cesur bir şey Avrupailik
Qué atrevido es El Continental
Çok hoş Avrupaice
Qué sutil es, El Continental
Tutkuludur Avrupai
Qué pasión tiene, El Continental
Tam bir modadır Avrupailik
Qué de moda está, El Continental
İki beden yan yana sallanır
Los cuerpos se mueven con El Continental
Böylece dans devam eder
No dejes de bailar, El Continental
Bu Avrupailiktir
- Es Continental
Bu Avrupailiktir
Es Continental
Avrupaice yaparsın Her zaman
Y siempre bailarás El Continental
Cesur bir şey Avrupailik
Qué atrevido es, El Continental
Bu Avrupailiktir
El Continental El Continental
Avrupa usulü!
¡ Continental!
Avrupa'da polis teşkilatı o biçim!
- ¡ La policía continental está muy bien "organizada"!
Onun içinde Victoria İstasyonu'daki trene zamanında yetişeceksin.
conducido por un tipo con un grueso abrigo negro, ribeteado en el cuello de rojo. En él se quedará y llegará a Victoria a tiempo para el expreso continental.
Washington Continental Ordu'suna ait bir alayın, Albany'den bizim yardımımıza ne zaman geleceğini rapor vereceklerdir.
y un regimiento del ejército continental de Washington con el Coronel Fischer al mando, vendrá a Albany para ayudarnos.
Fransızların, memnuniyetlerini ifade ediş tarzları çok Avrupai.
Ah. Los franceses tiene una forma tan... continental de expresar su gratitud.
"Posta Teşkilatı, 26 Temmuz 1776'da... " İkinci Uluslarası Kongre... " akabinde kuruldu.
El Departamento de la Oficina de Correos fue creado... por el Segundo Congreso Continental... el 26 de julio de 1776.
Yarınki açılış fiyatlarından, 500 hisse Ulusal Gaz, 500 hisse Birleşik Bakır ve 100 hisse Merkez Silah alacağım.
Quiero comprar al precio de apertura 500 acciones de Gas Continental, 500 de la Cía. Minera del Cobre y 100 de Central de Carburos.
Avrupa karaborsasına, ederinin iki buçukta biri fiyatla girecek altına sahip olmak...
Con oro que se sienta sobre el mercado negro continental... En dos veces y media su precio base
Bildiğimiz kadarıyla Missisipi nehrinden kıtanın yarısına kadar uzanan bir arazi.
Sabemos que se extiende... desde el río Mississippi hasta el Continental Divide.
Detektörlerimizin, kıta sahanlığını geçtiği yerde onu bulması lazım.
Los detectores de minas la localizarán donde cruza la plataforma continental.
Genç insanlarımız hiç olmadığı kadar kıtasal varoluşçuluk hastalığına yakalanmış durumdalar.
Nuestrosjóvenes nunca han sido infectados... Sí, sí. ... por la enfermedad del existencialismo continental.
Siberler, bu gezegendeki her bir kara parçasını zapt etti.
Los CyberHombres ocupan cada masa continental de este planeta.
Gelecek Kulesi, 52 katlı bir bina yüksekliğinde ve eğer Birleşik Devletler dışında kalan Manhattan adasını düşünürsek Birleşik Devletler anakarasındaki en büyük yapıdır.
La torre Prudential, de 52 pisos, es el edificio más alto de EE.UU. continental... si consideramos a Manhattan fuera de la parte continental.
John'a en zengin bölgeyi verdim diyelim ya sen bana ne vereceksin?
Le daré la provincia continental más rica a John... ¿ para que'?
Tam o anda devasa bir kıtasal birlik yavaş yavaş şekil alıyordu.
En este momento, una gran unidad continental está lentamente tomando forma.
Ne var ki savaştan önce Continental pek çok Fransız filmi çektiği için pek çok Fransız film yıldızlarını oynattılar.
No obstante, ellos emplearon muchas estrellas francesas, como la Continental había hecho muchos filmes franceses antes de la guerra.
Tino Rossi ve benzerleri Continental'da film çektiler.
Tino Rossi y similares filmaron en la Continental.
Continental Havayolları'nın 3 sefer sayılı Los Angeles-Honolulu uçağı mavi salon, 28. kapıdan kalkacaktır.
continental airlines anuncia Ia salida del vuelo 3 a Los Ángeles y Honolulú por la puerta 28, sala azul.
Braniff, Delta, Continental.
De Braniff, Delta, Continental...
Continental Havayolları'nın 221 sefer sayılı Denver uçağına bileti olan tüm yolcular ücretsiz yemeğinizi ayarlamak için gişelere başvurun, lütfen.
... 221 para Denver. Pasajeros con billetes para eI vuelo 221 de continental a Denver, por favor, preséntense en eI mostrador de continental para recoger un vale para la cena.
Continental Havayollarının 41 sefer sayılı Los Angeles uçağı yolcuları, 26. girişe lütfen.
vuelo 41 de continental a Los Ángeles, embarque por puerta 26.
Continental 73, acil durum. Joliet'te devam edin.
Continental 73, debido a una emergencia, siga en Joliet.
Angelica, Manchester'da doğdu.
Angélica Continental, nacida en Manchester.
Tam da Avrupa seyahatimden yeni dönüyordum ki başıma böyle bir şey geldi.
Sí, justo había vuelto del continente de una gira continental y me tuvo que pasar esto.
- Hoşuna gidecektir, Avrupa'dan geldi.
- Te gustará, es algo continental.
- Kesinlikle, evet, katılıyorum. - Sürü gibi o sonu gelmez Miramar Bellvue, Continental otellerinin lüks odalarına götürülmek. Watneys Red Barrel biraları, yüzme havuzları şişko Alman işadamlarıyla dolu, kendilerini akrobat sanan piramitler yapan ve çocukları korkutan.
Y te llevan como un rebaño al hotel Miramar o Bellevue o Bontinental... con habitaciones de lujo y cerveza inglesa... y piscinas llenas de alemanes... que construyen pirámides... y asustan a los niños y empujan en las colas.
Çavuş, karım Avrupa yemekleri üzerine kurs görüyor.
Mi mujer está haciendo un cursillo en la Escuela continental de cocina.
Farklı bir dokunuş bayanların hoşuna gidiyor.
A las tías... a las señoras les gusta el toque continental.
Avrupa kıtasının büyük çoğunluğunu ele geçirmişti.
Los Alemanes y sus Aliados controlaban la mayor parte de Europa Continental.
Japonların icabına daha sonra da bakabilirdik. Fakat asıl sonuç Avrupa kıtasında alınmalıydı.
Podríamos hacer frente a los japoneses cuando elegimos, pero lo que tuvo que hacer frente fue en Europa Continental.
Churchill'in, Avrupa kıtasına zamanından önce bir çıkarma yapmak istemesi nedeniyle antipati kazandığını düşünüyorum.
El Sr. Brown... El Sr. Churchill no le gustaba profundamente, en mi opinión, con la idea de lo que él llamó un aterrizaje prematuro en Europa Continental.
7 Haziran'da Denver'da çalınmış.
Ahora está en un Continental, año 72.
Şüpheliler en son 72 model Continental ile birlikte güneye doğru giderken görüldüler, araç sarı renkli, 4 kapılı, ve o Colorado plakasıyla birlikte.
Es un vehículo amarillo con aquella matrícula de Colorado. Tres ocupantes.
Hollywood'da ona "the continental" derdik.
En Hollywood, lo apodaban the continental lover.
Avrupalı deneyimli mühendislerin öncülüğü ve yerel halkın işgücüyle Zingara Continental Otel'in inşaatı devam ediyor.
Expertos ingenieros europeos están supervisando la masa laboral nativa en la construcción del Hotel Continental Zingara.
- Anladın mı Jessie? - Evet, efendim.
Los sospechosos fueron vistos yendo para el sur en un Continental 72.
Düşünüp duruyorum...
Dos de ellos llegaron en un continental, ¿ verdad?