Cornelia перевод на испанский
274 параллельный перевод
Cornelia... Sakın, tek bir araçla...
Cornelia... con una sola máquina...
Şu "Portakal" zımbırtısının, Prenses Cornelia'nın gelişini etkilemesine izin veremeyiz.
¡ No podemos permitir que Orange afecte el arribo de Su Alteza Cornelia!
Prenses Cornelia gelmeden önce, yurttaşlarımızın üstündeki ayıbı temizlemeliyiz!
debemos eliminar la vergüenza de nuestros camaradas!
Adamla konuşacağım. - Burayı sana ben söylemiştim.
Ni tú ni Cornelia sois justos, yo os indiqué este sitio.
Kül yığınının üstüne ittiğin kişi benim kız kardeşim Cornelia'ydı.
Y la que ha empujado sobre la basura es mi hermana Cornelia.
Cornelia'nın kız kardeşini de itmemi ister misin?
¿ Usted también quiere que la empuje sobre la basura?
- Cornelia'yı kül yığınına itmeyi.
De echar a Cornelia en un montón de basura o algo así.
Cornelia kazanacağını düşünüyordu ve sen onu ittin.
Cornelia creía que ganaría y usted la ha echado en un montón de basura.
Muhtemelen Cornelia'dır.
Supongo que habrá sido Cornelia otra vez.
Ama Cornelia'ya yaptıklarınızı gördükten sonra hiç bir şey demiyorum.
Después de ver lo que le ha hecho a Cornelia, no digo nada.
Hadi Cornelia'yı yenelim.
Vamos a ganar a Cornelia.
Cornelia'yı görmedim.
¿ Dónde lo has encontrado?
İlk defa Cornelia'yı yendim ve bunu yapmama sen yardım ettin.
Le estoy muy agradecida. Es la primera vez que gano a Cornelia en algo y ha sido gracias a usted.
Bu da beni bir nevi Cornelia yenicisi yapıyor, değil mi?
Eso me convierte en una especie de vence Cornelias, ¿ no?
Cornelia geldi ve onun yanında da başka biri var!
Ahí viene Cornelia con otro vagabundo.
Yürü bakalım Cornelia.
Vámonos, Cornelia.
Adı Cornelia.
Se llama Cornelia.
Mesela eğer Cornelia kabalaşırsa, hiç bir şey yapman gerekmeyecek.
Por ejemplo, si Cornelia se mete con usted no tendrá que hacer nada.
Bayan Cornelia. Dün gece 5. Bulvar üzerinde birkaç camı alaşağı etmiş.
La señorita Cornelia se ve que anoche estaba muy alegre y rompió escaparates de la Quinta Avenida.
Hiç kimse Cornelia Bullock'u kül yığınının üzerine itemez.
La gente no suele tirar a Cornelia Bullock a la basura.
- Hayır. Cornelia.
- No, Cornelia.
Bilmiyorum ama Cornelia'ya katılıyorum.
No sé por qué, pero estoy de acuerdo con Cornelia.
Bu güzel betimleme için teşekkür ederim. Selam Cornelia.
Gracias por tan hermoso retrato.
Burada ne işin var?
- Hola, Cornelia. ¿ Qué haces aquí?
Özür dilerim. Sizi Bayan Cornelia sandım.
Usted perdone, creí que era la señorita Cornelia.
Beni Cornelia mı sandım?
¿ Creyó que yo era Cornelia?
Cornelia, ne oldu?
Cornelia, ¿ qué bicho te ha picado? ¿ Qué ocurre?
Hepimiz çok özür dileriz Godfrey.
Todos lo sentimos mucho, Godfrey. Ven, Cornelia.
Cornelia incilerini kaybetti, benimkiler duruyor!
Cornelia ha perdido sus perlas y yo tengo las mías.
Cornelia, onu neşelendir.
Cornelia, anímala, ¿ quieres, cariño?
Cornelia ve beni mi özledin yoksa sadece beni mi?
¿ Añoraba a Cornelia y a mí, o sólo a mí?
Sizi Cornelia'dan birazcık daha fazla özlemiş olabilirim.
Quizá a usted un poco más que a Cornelia. ¿ Por qué?
Ne oldu ki? Güzel, çünkü Cornelia'yı daha fazla özlemiş olsaydın... beni muhtemelen daha az özlemiş olurdun.
Porque si añoraba más a Cornelia, a mí me añoraba menos.
Godfrey, lütfen. Cornelia ile gidemezsin.
Por favor, Godfrey, no puede irse con Cornelia.
Ama Bayan Cornelia ile bir yerlere gideceğimi söylemedim ki.
No he dicho que fuera a ningún sitio con la Srta. Cornelia. Lo sé, pero lo hará.
Çünkü önemsiyorum. Cornelia ise önemsemiyor.
Es a Cornelia a quien no le importa.
Eğer Cornelia ile buluşmamam için bir numara yapıyorsanız... yanlış bir yoldasınız, duyuyor musunuz?
Si ha fingido uno de sus ataques para evitar que vea a Cornelia, se ha equivocado, ¿ me oye?
Belki de Bayan Cornelia'nın anlatması daha iyi olur.
Quizá la señorita Cornelia pueda explicárselo.
Teşekkür ederim Bayan Cornelia.
Gracias, señorita Cornelia.
Çok naziksin, ayrıca Cornelia kadar genç göründüğümü söylediğini unutma.
Es usted muy amable, Godfrey. Y no olvide que dijo que parezco tan joven como Cornelia.
Bayan Cornelia, dünyada şımarık bir dolu çocuk var. Ben de zamanında onlardan biriydim.
Señorita Cornelia, ha habido otros niños mimados en el mundo, y yo era uno de ellos.
Cornelia'nın nesi var?
¿ Qué le pasa a Cornelia?
Cornelia, eşyalarına ihtiyacı olacak.
Cornelia, necesitará sus cosas.
Menelaus'un Helen'i, sadık Penelope, Cornelia.
Helena de Menelao, la fiel Penélope, Cornelia.
Bu arkadaşım Cornelia tarafından kırılan rekorun da üzerinde ve o çılgına döndü!
Sobrepasó el récord de mi amiga, Cornelia. ¡ Y cómo se enojó!
Bu Godfrey.
Este es Godfrey, ¿ ha vuelto Cornelia?
Cornelia döndü mü?
No he visto a Cornelia.
Biraz geç kaldın Cornelia. Ben kazandım bile.
Llegas algo tarde, Cornelia.
Cornelia gitti mi?
¿ Se ha ido Cornelia?
- Nasıl?
Pues me está agradecida porque le ayudé a ganar a Cornelia.
Bana minnettarsınız çünkü Cornelia'yı yenmenize yardım ettim... ve ben de size, hayatı yenmeme yardım ettiğiniz için minnettarım.
Y yo le estoy agradecido a usted porque me ayudó a ganarle a la vida.