Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ D ] / Derim

Derim перевод на испанский

7,547 параллельный перевод
Ben bitirelim derim. Hoşça kalın.
- Bueno, estoy con terminar.
Derim beyin simülasyonu. Depresyon tedavisinde çok etkilidir.
Estimulación Cerebral Profunda, muy efectiva para la depresión.
Ben sadece birini seçin derim.
Yo digo que escoja una cualquiera.
Yeniden doldurmanın zamanı geldi derim.
Creo que hace falta que te llene el vaso.
O yüzden hadi öğrenelim derim.
Averigüémoslo...
Karımdan hediye derim.
Un regalo de mi mujer.
Ama hep ne derim bilirsin, çocuklar Tanrı'nın bir lütfudur ve Rivera iki lütufla kutsandı.
Pero sabes lo que siempre digo... Los niños son una bendición de Dios, y Rivera ha sido doblemente bendecido.
Oğluma hep derim, kiranı ödemeni sağlıyor ya.
Le digo a mi hijo que eso paga la renta.
Bay veya Bayan... derim.
Yo digo que tan alto, el Sr. o Sra....
Her zaman ne derim?
¿ Qué es lo que decimos siempre?
Kim diye sorarsan... Melanie derim.
Melanie Smart.
Onlara arabaya binip güneye gittiler derim.
Les diré que tomaron un auto y se fueron al sur.
Bana karşı temelsiz suçlamalarda bulunmadan önce iyice düşünsen iyi olur derim.
Sugiero que pienses bien estas cosas antes de acusarme sin fundamentos.
Tekrar geldiğimiz yoldan dönelim derim.
Sugiero que vayamos de nuevo a traves de la misma ruta.
Ben buna olasılık dışı derim.
Yo lo llamaría... improbable.
Tembellikten iyidir derim.
Te digo que, prefiero eso a que sea perezoso.
Gestapo gelirse, ekmek benim, kime istersem veririm, derim.
Si viene la Gestapo, les diré que es mi pan. - Así que hago lo que quiero.
Derim.
- Oiga, tengo un pene en mi cara.
Ben çığı deneyelim derim ancak tren tüneline asker gitmesin.
Sugiere intentar la avalancha, pero sin dañar el túnel de tren.
Koltuklarınıza yerleşin derim çünkü burada harika bir dövüş var.
Apóyese en sus asientos, la gente! Tenemos una lucha en nuestras manos!
Herkesi beklemeliyiz derim.
Creo que deberíamos esperar a los demás.
- Dario, aklını kullan derim. - Çekilsene.
- Quiero que te quites.
Çok aceleci davranmayalım derim.
Así que no nos adelantemos mucho.
Boşa bekleme derim.
No pierdas tu tiempo.
Çok garip, hala esmiyorken gidin derim.
Es raro... Vayan mientras no esté aquí.
Niteliksiz basari diye buna derim.
A eso le llamo un éxito sin reservas.
Deneyin derim.
Digo que intentes de todo.
Şafağa kadar gelmezlerse, Ham'ı yükleyip... tepeden kaçmayı deneyelim derim.
No me quedaré esperando, digo que lo carguemos y... probemos por el risco.
Aynen, adamım, biz gidelim derim.
Si, diría que nos separemos
Ben son diye buna derim.
Ese es un buen final.
Sana nasıl hayır derim?
¿ cómo puedo decirte que no a ti?
Ne zaman biriyle işim bitse ya da bir yerden ayrılmak istesem "Machu Picchu zamanı geldi" derim.
Cuando he terminado con una persona o un lugar o es el momento de seguir adelante, voy a decir que es tiempo de Machu Picchu.
Daha sonra keşke pansiyonda olup da seninle konuşabilseydim derim.
Y entonces desearé estar de vuelta aquí, hablando contigo.
Ben de şöyle derim :
Y quiero decir :
İşte buna şerefe derim.
- Brindo por eso.
O zamana saçlarım dökülmüş ve derim buruşmuş olur.
¡ Estaré calva y arrugada para entonces!
- Düşün derim.
- Piensalo.
Pekala sonra iyi akşamlar derim.
Bien, entonces yo digo, "buenas noches."
Umarım yakında çırak demeyi bırakır da oğlum derim.
Y espero pronto que dejes de decir "aprendiz"... y comiences a decir hijo.
Bak, ben git kafana göre takıl derim.
Y mira, yo digo ir por ella.
Çocuklara ne derim?
¿ Qué debería decirles a los chicos?
Bir milyon dolara ne derim?
¿ Qué tal un millón de dólares?
- Tamam, öyle derim.
Bien. De acuerdo.
Ben öyle derim.
Es solo un decir.
"Eğer yanlışsa, yanlış derim."
Si algo no me parecía bien, se lo decía.
Bu onun kendi mitolojisi olacak. Belki ona "Metres Amerika" derim.
Tendrá su propia mitología, y creo que tal vez se llamará Mistress America.
Ben senin için bir sergileme derim.
Una exhibición sólo para ti, diría yo.
Ben, bir deneyelim, derim.
¡ vamos a encontrar lo que necesitamos!
- İşte ben buna "fiş çekme" derim!
A eso es lo que llamo cerrar el círculo.
Ben de "Erkekler bana bakabiliyor, ben neden onlara bakamıyorum?" derim.
Y yo decía : "Si los hombres pueden mirarme, ¿ por qué yo no puedo mirarlos?".
Ekip diye buna derim işte.
Este es un equipo que si alguna vez vi uno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]