Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ D ] / Destekliyorum

Destekliyorum перевод на испанский

800 параллельный перевод
Sizin başkanlığınızı destekliyorum, en yetenekli devlet adamımızsınız.
He apoyado su nombramiento porque le considero el más capacitado.
- Destekliyorum.
- Apoyo la moción.
Ben devlet bankasını yerli gelişme sistemini ve koruyucu vergiyi destekliyorum...
Estoy a favor de un banco nacional, del sistema de mejora interna y de aranceles proteccionistas.
- Önergeyi destekliyorum.
Sí, apoyo la moción.
Gérard, onun tembelliği cezai. Beni öldürüyor, ama ben onu destekliyorum!
Gérard es testigo de que su pereza es criminal, que me asesina, y que se deja mantener.
Avrupa'da daha yakın bir işbirliğine önayak olacak her tür yolu destekliyorum.
Estoy a favor de cualquier medida que nos lleve a una cooperación más estrecha en Europa.
- Tamam Sefton, uzatma! Dur bir dakika. Ben bu cocukları destekliyorum.
Espera, yo voy con diez.
Ben seni destekliyorum, Curt.
También he dado la cara por ti, Curt.
- Destekliyorum.
- Ha lugar.
Ben destekliyorum.
Muy bien. A mí, muy bien.
Prensipte fikri destekliyorum.
La idea me parece bien en principio.
- Seni destekliyorum, Noah.
- Simplemente le estoy dando la razón, Noah.
- Seçimde kendilerini destekliyorum. - Bunu duyduğuma sevindim.
- Me lanzaré en la elección.
- Sir Wilfrid'ın önerisini destekliyorum.
Yo secundo la recomendación del Sr. Wilfrid.
Raorun onaylanmasını öneriyorum. - Destekliyorum.
Propongo que la asamblea acepte el informe del Comité del Parquímetro.
Caldwell'in dükkanının önünde bulunan ve hiçbir zaman çalışmamış olan arızalı parkmetrenin, ki birileri park ücreti ödemeden Caldwell'in dükkanında biraz para harcamak isteyebilir ve bunu da gerçekleştirebilir onarılmasını öneriyorum. - Destekliyorum.
Propongo que el parquímetro estropeado frente a la tienda de Caldwell... que nunca ha funcionado, por lo que cualquiera que busque aparcar y quizá gastar algún dinero en la tienda de Caldwell... puede hacerlo sin tarifa de aparcamiento, sea reparado.
Caldwell'in dükkanının önündeki kırık parkmetrenin sert tekmeyle değil parayla çalıştırılmasını öneriyorum. - Evet, destekliyorum.
Propongo que el parquimetro que está frente a la tienda Caldwell... se repare para que funcione con dinero en vez de con una patada.
Ve önergeyi destekliyorum.
Pero apoyo la moción.
Ben hala Fella'nın rüyasını destekliyorum.
Yo todavía apuesto por el sueño de Fella.
- Destekliyorum.
- Eso.
Zaten, ben özgür basını ve hür girişimciliği ve daha ne kadar özgürlük varsa hepsini destekliyorum!
Además, yo estoy a favor de la prensa libre, la empresa libre y las demás malditas libertades que existan.
Bu adaylığı destekliyorum, sadece hukuk bildiği için değil, sıkı yumruğu olduğu için.
Y yo apoyo la nominación, no sólo porque él conoce la ley, sino porque sabe golpear bien.
- Adaylığı destekliyorum.
- Apoyo la nominación.
- Seni destekliyorum.
- Te deseo lo mejor.
- Ben de seni destekliyorum.
- Yo también te deseo lo mejor.
Ben gezici tiyatroyu destekliyorum.
Yo apoyo a esta compañía visitante.
Şunu söylemek istiyorum ki Daha İyi Bir Yönetim İçin Kadınlar... Birliği'ni tüm kalbimle destekliyorum.
Si me permiten, destacaré que apoyo de todo corazón a... la Liga de Mujeres por un Gobierno Mejor.
Destekliyorum.
Bueno, habrá que apoyarlas.
Aferin canım. Seni destekliyorum.
Bien dicho, querida.
Bu küçük ülkeyi geliştirmek istiyorum, sanatı destekliyorum hayır işleri yapıyorum, işe yarar şeyler yapıyorum yani!
Quiero desarrollar este paísito, protejo las artes, hago obras de caridad, ¡ Cosas útiles!
DeSalle'in isteğini destekliyorum.
Apoyo la decisión de DeSalle.
DeSalle'in isteğini destekliyorum.
Apoyo el pedido de DeSalle.
- Ben de söylediklerini destekliyorum.
- Haré que me escuche. - No me fiaría de ella.
Sana söylüyorum, Lyle, ben İspanyol beyefendileri destekliyorum.
Aprecio mucho lo que hicieron.
Mahkemenin kendi savunmamı yürütme hakkımı reddetmeye hiçbir hakkı olmadığı görüşünü hâlâ destekliyorum.
Mi argumento... es que el tribunal no tiene derecho a no reconocer mi derecho... a defenderme yo mismo en ausencia de mi abogado.
Eisenhower'ı destekliyorum.
Soy de Eisenhower.
Tabi ki destekliyorum.
Claro que estoy de acuerdo.
Kanun ve düzeni Büyük Britanya'daki herkesten çok destekliyorum.
Hoy soy quien más defiende la ley y el orden en Gran Bretaña.
Ona güveniyorum ve sonuna kadar onu destekliyorum.
Cuento con él y me inclino ante él.
Şey, evet, elbette Hukuksal Yardım'ı destekliyorum.
Bueno, sí, claro que colaboro con Ayuda Legal.
Bu düşünceyi destekliyorum bu yüzden kenara çekilin!
Yo apoyo esa idea, así que apártense.
Komutan Adama'nın, Borallus fikrini reddetmesini destekliyorum.
Yo apoyo al Comandante Adama en su rechazo de Borallus.
- Ben, Yüzbaşı'yı destekliyorum.
- Yo digo que apoyemos al capitán.
- Bunu destekliyorum.
- Lo apoyo yo. - Yo también.
Destekliyorum. Seni ödüllendirmek için ne yapabilirim?
¿ Qué puedo hacer para recompensarte?
Ama şimdi ekonomik sorumluluk açısından yatırım değerlendirmesini tümüyle destekliyorum.
Pero ahora estoy totalmente de acuerdo con él en su apreciación de la responsabilidad económica de estas inversiones
- Destekliyorum, Reg.
- Apoyo la moción, Reg.
Bay Potter'ın görüşünü destekliyorum.
Apoyo la moción del Sr. Potter.
Ben de destekliyorum...
A mí...
Öneriyi destekliyorum.
Secundo la moción.
Ben destekliyorum!
Ya veo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]