Drakula перевод на испанский
563 параллельный перевод
Sanki Drakula ile yolculuk yapmış gibisin.
Parece que te has ido de excursión con Drácula...
Bir tanesi gerçek Kont Drakula'dan artakalanların olduğu bir tabut.
Uno es un ataúd con los restos del Conde Drácula.
- Drakula arması.
- La cresta de Drácula.
- Drakula'nın arması.
- La cresta de Drácula.
Bay McDougal insanların gerçekten Drakula'nın burada olduğunu düşünmelerini mi istiyor acaba?
Me pregunto si McDougal espera que la gente... crea que Drácula está realmente ahí adentro.
Drakula efsanevi bir karakter sadece.
Drácula no fue más que un personaje legendario.
"Kont Drakula bu tabutta uyur ama her akşam günbatımında uyanır."
"El Conde Drácula duerme en este ataúd... pero se levanta todas las noches al atardecer".
Sanırım o burada, fiziksel olarak. "Drakula Efsanesi" bilgi levhasına bakıyordum.
Creo que está ahí en persona. Estaba leyendo este cartel. "La Leyenda de Drácula".
"Drakula kendisini bir vampir yarasaya dönüştürebilir ve kırsal bölgelerin üzerinde uçar."
"Drácula puede convertirse a voluntad en un vampiro... Y volar por la campiña".
Dinle Wilbur. Drakula diye biri olmadığını biliyorum.
Escucha, Wilbur, sé que no existe alguien llamado Drácula.
Sen de Drakula diye biri olmadığını biliyorsun.
Tú sabes que no existe alguien llamado Drácula.
- Ama Drakula bunu biliyor mu?
- ¿ Pero Drácula lo sabe? - Ahora escúchame.
Kont Drakula gün doğumundan önce tabutuna geri dönmek zorundadır.
El Conde Drácula debe regresar a su ataúd antes del amanecer.
"Kont Drakula gün doğumundan önce bütün gün boyunca çaresizce yattığı tabutuna geri dönmek zorundadır."
"El Conde Drácula debe regresar a su ataúd antes del amanecer... Donde yace desvalido durante el día".
- İçeri buyurun Kont Drakula.
Entre, Conde Drácula.
Drakula'yı Avrupa'dan buraya kadar takip ettim. Çünkü Frankenstein'ın Canavarı'nı tekrar diriltmeye çalışacak.
Seguí a Drácula todo el camino desde Europa... porque creo que intentará... revivir al monstruo de Frankenstein.
Neden polise gidip onlara Drakula ve canavar hakkında bildiklerini anlatmıyorsun?
Dígales que conoce la historia de Drácula y el monstruo.
Avrupa'dan onca yolu geldim çünkü Drakula ve o canavar yok edilmeli.
Vine desde la lejana Europa... porque Drácula y el monstruo deben ser destruidos.
Dinle, Drakula ve canavar hakkında yeni bir haber aldım.
Acabo de recibir una pista sobre Drácula y el monstruo.
Şu anda Drakula'nın evinde olduğunuzu düşünüyorum.
Creo que está en la casa de Drácula en este instante.
Drakula'yla canavar burada yaşıyor.
Drácula y el monstruo viven aquí.
Drakula buradaysa kahvaltı yapmak isteyecektir. - Ben senden şişmanım ama o yemek ben olmayacağım!
Si Drácula está aquí... querrá su desayuno y yo soy más gordo que tú.
Beni korkutmaya çalışmayın Kont Drakula.
No trate de asustarme, Conde Drácula.
Drakula'nın çok tehlike biri olduğuna seni ikna etmem mümkün değil mi?
¿ No puedo convencerlo? Drácula es una persona muy peligrosa.
Evet, sonunda yine karşılaştık Kont Drakula.
Parece que volvemos a encontrarnos, Conde Drácula.
- Drakula mı?
- ¿ Drácula?
O Kont Drakula.
Es el Conde Drácula.
Belki Drakula, Joan'u cezbedip ormana götürmüştür.
Quizás Drácula atrajo a Joan hacia el bosque.
Chick, Drakula'yla ormanda karşılaşsam bana ne yapardı sence?
¿ Sabes qué podría ocurrir si veo a Drácula en el bosque?
- Drakula, Wilbur'u ve Joan'u adaya götürdü.
Drácula se llevó a Wilbury a Joan a la isla.
- Drakula ne olacak?
- Pero Drácula -
Drakula'nın gece çökene kadar eli kolu bağlı.
Drácula es impotente hasta que caiga la noche.
- Wilbur! - Drakula, Drakula'ymış!
Drácula es Drácula.
Drakula olduğumu sanıyor.
Cree que yo soy Drácula.
- Sakin ol bakalım. Artık Drakula'yı, Kurt Adam'ı ve Frankestein'ın Canavarı'nı gördüğümüze göre,..
No volveremos a ver a Drácula, al Hombre Lobo o al monstruo.
Selamlar, Kont Drakula.
A continuación, le traerán a mí.. Hasta pronto.. el Conde Drácula "
Bu mektubu size Kont Drakula mı bıraktı?
¿ El Conde Drácula, dejó el correo?
Kuzum, kimdir bu Kont Drakula?
Querida, ¿ quién diablos es este el Conde Drácula?
Kont Drakula'nın hususi avukatlığını deruhte ( üstlenmek ) edeceğim.
Yo soy el abogado privado del Conde Drácula Oh mi pobre señor.
Drakula Şatosuna gidecek adam bu mu?
¿ Ese es el que va a la mansión del Conde Drácula?
Bu yüzden de beni, ecdadım Voyvoda Drakula gibi zalim zannederler.
Ellos creen que yo, como mi antepasado Voyvodo Drácula..... soy despiadado.
Buraya gelirken rastladığım bütün insanlar, Drakula'nın isminden dahi dehşete düştükleri halde, sen nasıl oluyor da ona uşaklık edebiliyorsun?
De camino hacia aquí.. toda la gente estaba aterrorizada, incluso por mencionar su nombre .. ¿ cómo puede usted ser un siervo de El Conde Drácula?
Bugün dahi Romanya köylüleri buna inanırlar. Eski Kont Drakula'nın şatosunda hâlâ yaşayanlar olduğunu iddia ederler.
Incluso hoy en día los aldeanos rumanos creen que..... en la antigua mansión de Drácula, hay algunas personas con vida.
Romenlerin Drakula dedikleri hortlak 20 insan kuvvetindedir.
El fantasma de Drácula, como los rumanos, lo llaman, es tan fuerte como 20 personas
İstanbul'a gelmiş olan Drakula'yı yok etmeye karar verdikten sonra bu mühim noktanın işaretini lüzumlu görüyorum.
He decidido matarlo. - Lo leí anoche Doctor..
"Drakula..."
"Drácula -"
- Drakula.
Drácula.
- Adımdır benim Drakula.
- Nos asustaste un poco. - ¿ Mi hermana regresó?
Evet biliyorum madam... Drakula Şatosuna.
Hacia la mansión de Drácula.
Drakula. "
No me espere. Drácula "
Bilhassa Transilvanya'da Drakula veya Kazıklı Voyvoda ismi orada yaşayan birçok kişiyi dehşetten titretir.
.. hombre que se llama Dragula o Voyvoda "El Empalador"