Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ D ] / Dâhil

Dâhil перевод на испанский

2,262 параллельный перевод
Bana Stefan'ı dâhil ettiğim için mi kızgınsın?
¿ Ahora estás enfadado conmigo por incluir a Stephan?
Bana Stefan'ı dâhil ettiğim için mi kızgınsın?
¿ Estás enojado conmigo por incluir a Stefan?
Çünkü Klaus'u öldürmek için hepsini öldürmesi gerek. Elijah da dâhil. Ve o bunu hak etmiyor.
Porque al matar a Klaus, los matará a todos, incluyendo a Elijah y él no lo merece.
Bütün Sondheim, Hamlisch, Lloyd-Webber, Elton John şarkılarını ezbere bilirim ki bunlara Katy Perry'nin bütün liste başı şarkılarına dâhil.
Me sé de memoria todo lo de Sondheim, Hamlisch Lloyd Webber y Elton John así como los éxitos de Katy Perry.
-... Quinn sen dâhil oluyorsun.
- No, no puedo bailar ese número.
Müşterileri ve işten çıkarılanları dâhil etmedim.
Taché a todos los clientes y a todos los que despidió.
Müsterileri ve isten çikarilanlari dâhil etmedim.
Taché a todos los clientes y a todos los que despidió.
Hillary, yazı tahtasına her şey dâhil gezi kazandın.
Hillary, ganaste un viaje con todos los gastos pagos A la tabla de lavado en seco.
Açık büfe de dâhil.
Hay un combo de lavadora y secadora en el mismo.
Ben buna dâhil olamam, bu yüzden...
No puedo meterme en esto, así que..
Buna yandaşları da dâhil.
Y eso incluye a sus secuaces.
Hepimizi kandırmaktan başka bir şey yapmadı, buna sen de dâhil.
No ha hecho otra cosa más que decepcionarnos a todos, incluída a ti.
Ayrıca baleyi, operayı da dâhil et.
También incluye el ballet, la ópera.
- Sen dâhil olmak üzere.
Incluido tú.
Sisteme dâhil olurlar.
Irán al sistema.
Üstelik üniversite boyunca İngilizce derslerinden hep "A" aldım. Buna son iki yılımda aldığım, yaratıcı yazarlık dersleri de dâhil.
Además tuve "A" todos los años en Lengua... incluyendo dos años de clases de redacción creativa.
Dersler saati 500 dolara ve buna polis indirimi de dâhil.
Las lecciones cuestan 500 $ la hora, y eso es con el descuento para policías.
Kazadan bir saat kadar önce David'le yaptığı 8 dakikalık görüşmenin kaydı da dâhil.
Incluida una llamada de ocho minutos a David a menos de una hora del accidente.
Çünkü bu küçük oyunumuza dâhil olduğundan beri aynen bunu yapıyorsun.
Eso es lo que has hecho desde que llegaste aquí.
Lydia'nın başına gelen her şey dâhil şimdi de Conrad'e şantaj yapmak için gerekli tüm fiziksel delilleri aldı...
Incluyendo todo lo que pasó con Lydia. Tiene toda la evidencia necesaria para extorsionar a Conrad.
Benden bu olaya oğlumu dâhil etmemi mi istiyorsun?
¿ Me estás pidiendo que meta a mi hijo en esto?
Onun kendi sözüyle kendisi zaten bu işe dâhil.
Bueno, por su declaración, ya está metido.
Birleşik Devletlerde 100 milyon ölü, Avrupa'da 115 milyon ölü, buna İngiltere'deki 23 milyon ölü de dâhil.
100 millones de muertes en Estados Unidos de América, 115 millones de muertes en Europa. De las cuales, 23 millones de muertes son para Gran Bretaña.
Evet, bu tartışma da dâhil.
Sí, incluyendo esta discusión.
Tek bildiğim benim Cassie'yi de alıp ortalıktan kaybolmamın Ethan dâhil herkes için daha güvenli olduğu.
Lo único que sé es que es más seguro para todos, incluyendo a Ethan, si tomo a Cassie y desaparezco.
Onun her yaptığı, öldürdüğü herkes ya da öldürmeye çalıştığı herkes bunların hepsini Diana ile ikimizin bir Balcoin topluluğuna dâhil olmamızı istediği için yapmış.
Todo lo que hizo, todos a los que mató o intentó, es porque quería que Diana y yo fuéramos parte del círculo de Balcoin.
Sachin, oğlum dâhil, milyonlarca Kayo'ya ilham kaynağı olduğun için teşekkür ederim.
Traducido por Lenner para : bollywoodcarmen.foroactivo.net
Her şeyi bırakabiliriz, Bu talihsiz karşılaşma da dâhil.
Podemos parar todo, incluso este desafortunado encuentro.
Bağışık olan birkaç kişi kasaba lisesine sığındık. Karım ve kızım da dâhil.
Los que somos inmunes nos ocultamos en la escuela incluyendo mi esposa y mi hija.
Peki buna telepati de dâhil mi?
¿ Y eso incluiría la telepatía?
Interpol'de dâhil.
Incluyendo a la INTERPOL.
Seni de bu şanlı zafere dâhil etmek istiyorum.
Busco incluirte en una gloriosa victoria.
Bu kancık anlaşmaya dâhil değil ha.
El coño de Rotten no sirve a ningún negocio.
Esas sapık kısmı da, sigortasına dâhil olmamam.
Y la parte atrevida es que no estoy en su plan de salud.
Projeye dâhil olan herkes çok yetenekli.
Bueno, toda la gente involucrada es de primera categoría.
Oyuna sonradan dâhil olan kız Avatar'mış sayın seyirciler. Avatar bir pro-bükme maçına katılmış.
¡ Es el Avatar peleando en una lucha de controladores expertos!
Campion'unki de dâhil.
Incluido el de Campion.
Beni de olaya dâhil etmeliydin.
Deberías haberme dejado entrar.
Onu da olaya dâhil et, önlem olarak.
Consigue que se involucre ya, solo como precaución.
Victoria kendi adamını dâhil etti.
Victoria mandó a alguien.
Tüm dünya, ofisim de dâhil, teyakkuz durumunda.
El mundo entero esta en llamas, empezando por mi oficina.
Ama o da dâhil çevremdeki herkes bunun imkânsız olduğunu söylüyor.
Y todos, incluso el, me repiten que eso es imposible.
Evet, Hanna kafsına koyduğunu yapar. Bu yüzden ben de dâhil olayım bari diye düşündüm.
Si, Hanna siempre hace lo que quiere, asique supuse que esta vez me podía unir.
Diğer çocuk, Caleb, kovulma durumuna dâhil değil mi?
¿ Al otro chico, Caleb, también se piensa en no expulsarlo?
Rolü alması için o kadar didindin basına reklamı da dâhil her şeyi yaptın ama arkandan neler döndüğünü anlayamadın.
Le conseguiste un papel, promociones... e hiciste todo lo que pudiste... sin siquiera saber que ella sólo te estaba usando.
Bay van Kombast'ta dâhil.
El Sr. van también Kombast.
İkicide topluma dâhil oldular.
Los dos llegaron.
Çünkü Jack'in Amanda Clarke'a dâhil tek anısı geride bıraktığım kıza dair olmalı.
Porque el único recuerdo que Jack debería tener de Amanda Clark es la chica que yo dejé atrás.
Şu an Amanda ortalıklarda yok ve Jack de her şeye dâhil oldu. Kendi yolumla, Nolan.
A mi manera, Nolan.
Bu örgü, iki kurbanımız da dâhil olmak üzere 26 kadının saçından yapılmış.
que tiene el pelo tranzado de 26 mujeres diferentes... incluyendo nuestras dos asesinadas.
- 10. kişi de dâhil.
Quiero toda la historia y los nombres de los diez testigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]