Eksik olmayın перевод на испанский
101 параллельный перевод
Eksik olmayın, ama zaten hiçbir şekilde kabul etmezdim.
Estoy emocionado, pero nunca habria aceptado.
- Eksik olmayın.
- Es usted muy comprensiva.
Eksik olmayın.
Os doy las gracias. Bien.
Rıza gösterdiğiniz için eksik olmayın.
- Sí. - Son muy amables.
Eksik olmayın, doktor.
Gracias, doctor.
- Eksik olmayın.
Menos mal. - Y un pan.
Eksik olmayın.
Poco dinero. Es demasiado.
Sen de, meslektaşların da eksik olmayın.
Gracias a ti y a los colegas.
Buyurun, oturun. Eksik olmayın. Ama bu beyefendi oturacak ve altı çizili kısmı imzalayacak.
Pero que se siente ese señor y no se mueva.
- Eksik olmayın.
- Muchas gracias.
Eksik olmayın.
Muy agradecida.
Eksik olmayın, hiç yatkınlığım yoktur.
Gracias, pero no me apetece.
- Eksik olmayın.
- Tomemos asiento.
Eksik olmayın.
Gracias.
Eksik olmayın.
Que Dios te bendiga.
Sağ olun, eksik olmayın.
Gracias, muy amable.
İyiyim, eksik olmayın. Fırıncının kızı baykuş olmuş diyorlar.
Cuentan que la lechuza era hija de un panadero.
Eksik olmayın.
Todo el poder es para vosotros.
Teşekkürler, eksik olmayın!
Gracias. Muchas gracias a todos- -
Eksik olmayın, sayenizde artık hiç kimse gelmek istemiyor.
Y ahora, gracias a usted, nadie quiere venir acá.
Eksik olmayın.
Muchas gracias.
- Eksik olmayın.
Gracias.
- Kocanı ziyaret edeyim dedim. - Eksik olmayın.
Pensé que le vendría bien una visita.
Eksik olmayın.
- Gracias.
Eksik olmayın.
¡ Muchas Gracias!
Eksik olmayın sultanım, iyiyim, iyi, çok iyi.
Te lo agradezco humildemente - bien, bien, bien.
- İyiyim, eksik olmayın.
- Bien, Dios os lo pague.
Eksik olmayın.
De nada.
Eksik olmayın. Devon?
- Quieta, señora.
Saat için teşekkürler, eksik olmayın.
Gracias por el reloj, ¿ vale?
- Eksik olmayın.
Mucho más adecuados en una mujer, no?
Eksik olmayın.
Está bien, gracias.
Eksik olmayın.
Oh, gracias.
Eksik olmayın. Her şey kontrolüm altında. Kendiniz için endişelenin siz.
Pues, gracias pero tengo todo bajo control.
Eksik olmayın. İkinize de böyle iyi bir karar verdiğiniz için teşekkür ederim.
Gracias, les agradezco a ambos su buen juicio.
Eksik olmayın da, beş saat önce bilmediğimiz bir şey söyleyiverin.
Gracias. Dinos algo que no supiésemos hace cinco horas.
- Eksik olmayın, teşekkürler.
Me alegro. Gracias.
- Eksik olmayın.
Lo aprecio. Sí.
Eksik olmayın, Bayan Wickett.
Gracias, señora Wickett.
Sıçtınız ama içine, eksik olmayın.
Gracias por arruinarme eso.
Eksik olmayın, çocuklar.
Benditos sean, niños.
Kasadaki tabancayı alma fikri müthişti, eksik olmayın.
Ah sí, la pistola en la caja fuerte, fue una idea genial. Gracias por eso.
İyiyim, eksik olmayın.
Bien, Dios os lo pague.
- Lütfen yemeğe kalın. - Eksik olmayın fakat gitmeliyim.
Coma, por favor.
- Eksik olmayın.
- Gracias.
Eksik olmayın, peder.
Gracias, padre.
Eksik olmayın.
¿ Cómo está vuestra alteza después de tantos días? Con humildad os lo agradezco.
Eksik olmayın.
¡ No os olvidaré!
Eksik olmayın.
Su participación, particularmente a causa de su falta de ella.
Eksik olmayın paşam.
Gracias, es muy amable General.
- Kendiniz, hiçbir söz söylemeyin sakın bunun üstüne, ama ne demek olduğunu soran olursa şöyle dersin, - İyiyim, eksik olmayın.
# a la tumba fue sin llevar # lágrimas de amadores. #