Elimde değildi перевод на испанский
179 параллельный перевод
Elimde değildi.
Estoy nervioso, es todo.
- Elimde değildi.
- No pude evitarlo.
Elimde değildi.
No pude evitarlo.
Hiçbir şey elimde değildi.
Nunca pude evitar nada.
Elimde değildi.
No he podido evitarlo.
Kendi masamdan, hanımefendiye hayran olmamak elimde değildi.
Desde mi mesa no pude evitar admirar a la señora.
Çok üzgünüm ama elimde değildi.
Lo siento muchísimo, pero no es culpa mía.
Koşmanın aptalca olduğunu biliyordum, ama elimde değildi.
Sabía que era estúpido correr, pero no pude evitarlo.
Elimde değildi Nelly.
No pude evitarlo, Nelly.
Elimde değildi. Ben de köşeye sıkışmıştım.
Lo hice porque no sabía qué hacer.
Her şeyi bir rüyadaymış gibi yapıyordum... sanki kendimi seyrediyormuşum gibi, ama elimde değildi.
Lo hice todo como en un sueño, como si me estuviera viendo, pero no pudiese evitarlo.
" Sanki kendimi seyrediyormuşum gibi, ama elimde değildi.
" Como si me estuviera viendo, pero no pudiese evitarlo.
- Elimde değildi.
- No pude.
Böyle davrandığım için kendimden utanıyorum Charlie ama elimde değildi, çıldırıyordum.
Me da vergüenza haber reaccionado así, Charlie. Pero no pude evitarlo. Estaba enloqueciendo.
Hayatım, elimde değildi.
Querido, no he podido evitarlo.
Elimde değildi, Alec.
No pude evitarlo Alec.
Lunapark trenine yaklaşmak bile istemiyordum ama elimde değildi.
No quería ir a ningún lugar cerca de esa montaña rusa... pero no tenía remedio.
Elimde değildi, benden para koparmaya çalıştı.
- No pude evitarlo. Trataba de chantajearme.
Ama elimde değildi.
No he podido evitarlo.
Elimde değildi.
¿ Y qué quieres que haga?
Lütfen, elimde değildi. Tanrı aşkına!
Pero os lo ruego, no podía hacer otra cosa. ¡ Por amor de Dios!
Elimde değildi.
No pude impedirlo.
Ama maalesef elimde değildi.
Pero no podía contenerme.
Üzgünüm, sahneyi berbat ettim. Ama elimde değildi.
Sentí robároslo, pero no pude evitarlo.
Elimde değildi. Mecbur kaldım.
No pude hacer nada, me obligó.
Bu çiftliği beğenmemek elimde değildi.
Me gustaba esta granja.
Bu benim elimde değildi.
Podría estar fuera de mis manos.
Seni durdurmak benim elimde değildi.
No estaba en mí detenerte...
Elimde değildi. "
Era más fuerte que yo. "
Elimde değildi.
No he podido remediarlo.
Biliyorum. Ama elimde değildi.
Los Lorenzo llegaron tarde.
Elimde değildi.
No puedo evitarlo.
- Elimde değildi.
- No pude evitarlo. - Tranquilos.
Sana yemin ederim, bu asla benim elimde değildi. Bilinçli, bilinçsiz veya herhangi bir şekilde... Bunu düşün.
Te juro que nunca cruzó mi mente consciente o subconscientemente.
Elimde değildi.
No estaba en mi mano.
Bu şey benim elimde değildi.
Este asunto ha ido demasiado lejos.
- Elimde değildi!
- ¡ No pude evitarlo!
Umarım rahatsız etmiyorumdur,... fakat görmemek elimde değildi. Yanınızda ne kadar yakışıklı bir genç adam var.
Espero no molestar no pude evitar fijarme en este joven tan buen mozo.
Ama elimde değildi.
Pero no pude ayudar.
Elimde değildi, kendimi tutamadım.
- No pude evitarlo. - Casi me da un infarto.
Evet... evet. Onları almak istememiştim ama elimde değildi.
Yo no quería robar nada, pero no pude evitarlo.
Orada olamadığım için çok kötü hissettim ama elimde değildi.
Me sentí terrible por no estar ahí, pero no podía.
Elimde değildi.
- Bueno, no lo pude remediar.
Elimde değildi!
¡ No pude evitarlo!
Elimde değildi.
Te he estado observando.
Tamam, ama benim elimde değildi. Ve o yolun ortasında duruyordun.
Ahora verá como funciona cuando estes parado en el medio del camino.
Furel bana "sırıtmayı kes, seni daha da genç gösteriyor" dedi, Ama bu elimde değildi.
Furel dijo que sonreir me hacia parecer más joven, pero no podia evitarlo.
- Elimde değildi.
- Estuvo fuera de mis manos.
Benim elimde olan bir şey değildi...
No pude llegar.
Elimde değildi.
No pude.
- Benim elimde olan bir şey değildi.
- Estaba fuera de mis manos.
değildi 207
değildir 62
değildim 75
değildin 22
elimden gelen bu 16
elimde değil 220
elimde 58
elimden geleni yapacağım 192
elimden bir şey gelmiyor 23
elimden geldiğince 23
değildir 62
değildim 75
değildin 22
elimden gelen bu 16
elimde değil 220
elimde 58
elimden geleni yapacağım 192
elimden bir şey gelmiyor 23
elimden geldiğince 23