Enchiladas перевод на испанский
97 параллельный перевод
Bir hendeğin içinde çamaşır yıkamak ve yerliler gibi pide yoğurmaya niyetim yok benim.
No tengo intención de acabar lavando ropa en un pozo y preparando enchiladas como una india.
Ama kızımı sıradan bir yerli gibi toprağın üstünde çömelmiş pide hamuru yoğururken görmek istemiyoum.
Pero mi hija... No quisiera tener que verla sentada en el suelo preparando enchiladas como una vulgar india.
Canım biraz meksika böreği çekmişti, ama İrlanda yahnisi yesem daha iyi olur.
Iba a tomar enchiladas, pero quizá será mejor estofado irlandés, ¿ no?
Salçalı biber dolması yap mısır ekmeği fasulye ve pilav da yapın.
Haz chili rellenos, tacos... tamales, enchiladas, frijoles y arroz.
- Harika. Tavuk enchiladas, carne asada ve ispanyol pilavı.
Enchiladas de pollo, carne asada y arroz.
Enchiladaya koyduğun zamanı hatırlıyor musun?
Ya lo pusiste antes en las enchiladas.
Tako, enchilada, tavada çili, çizburger, bonus burger sosisli sandviç, patates kızartması, baharatlı patates- -
Tenemos tacos, enchiladas, chili rellenos, hamburguesas... hamburguesas dobles, perritos, patatas fritas, patatas bravas.
Etli pideler, hamur işleri...
Burritos, enchiladas...
Ben enchiladas seviyorum.
Me encantan las enchiladas.
Ne yazık ki ilaçlar son yediği yemekle birleşince midesi bozuldu.
Por mala suerte las pastillas no combinan con las enchiladas que escogió para última cena.
Tavuklu enchilada.
Enchiladas de pollo.
Meksika böreği.
Enchiladas.
- Hayır, tamamen doluyum, dostum.
- No, estoy lleno. Me comí unas enchiladas.
Enchilada'larım nerede?
¿ Dónde están mis enchiladas?
Düşündüm de, yarın için "catfish enchiladas" yapabilirim.
Quisiera llevarme unas enchiladas de siluro para mañana.
Yemekte "catfish enchiladas" olacak.
Tomaremos enchiladas de siluro.
Eğer acıktım diyen birileri varsa,... evde "catfish enchiladas" için herşey var.
Si tenéis hambre... en casa tengo enchiladas de siluro.
Bir porsiyon ençilada alayım. İki takolu, avakadosuz. Mike?
Qiero el plato de enchiladas, dos tacos, sin guacamole. ¿ Smy?
- Peynirli enchiladas.
- Enchiladas.
Ağaç kabuğundan "enchilada".
Enchiladas de corteza.
yemek için sos hazırlamalıyım. " derken bulursan şaşırma.
La cholita necesita unas enchiladas ".
Acılı Meksika yemeklerini seversin.
Lo siento. ¿ Te encantarían mis enchiladas?
Meksika yemeği mi?
¿ Enchiladas?
Balık yahnisi, konserve jambon yahnisi, börek yahnisi.
Pescado thermidor, Spam thermidor, enchiladas thermidor?
Tuna güveci mi ya da meksika yahnisi mi neyse yağlı yağlı bu tavanın dibinde günler boyu duran, Artık bu tavanın dibinde durmayacak.
Las testarudas manchas de la cacerola de atún o de las enchiladas, o lo que sea que Dios pone en este cucharon grasoso noche tras noche.
Pırasalı papaya mantısı ve kabaklı pide.
Hamburguesas de papaya y puerros y enchiladas de zuchini.
Ve hiç kimse, daha önce ona enchilada yapmamıştı.
Pero, nunca alguien le habia hecho enchiladas.
Acılı eritme peynirli kızarmış patates ve bira.
Papas enchiladas con queso y una gran cerveza. Y papas enchiladas con queso.
Barbekü soslu cipsi dene!
Intenta las papas enchiladas.
Sevdiğiniz böreklerden yaptım.
Le preparé las enchiladas que le gustan.
Börek.
Enchiladas.
O Guatemalalı kadın... Canı istediği zaman İngilizceyi unutuyor. Canı isteyince de elinde böreklerle geliveriyor.
Esa maldita guatemalteca se olvida el inglés cuando le parece y luego aparece cuando le da la gana con las malditas enchiladas.
- Bugünkü menümüzde acı soslu dürüm var.
El especial del día es un plato de enchiladas.
Gerçekten iyidirler ve iyi insanlar tarafından servis edilirler.
Son buenas enchiladas, servidas por buena gente.
Meksika böreklerinden uyuyamadın sanmıştım.
Creí que fueron las enchiladas.
Yeni komşularımız için enchiladas hazırladım.
Hice unas enchiladas para los nuevos vecinos
Enchiladas lar soğuyor.
Ya está, las enchiladas se están enfriando
Büyükannem sizin için enchiladas hazırlamış.
- Mi abuela hizo unas enchiladas
büyükannene enchilada lar için teşekkür etmek istedim.
Dile a tu abuela : "muy buenas enchiladas"
Vay be! Burton seni annemin pişirdiği enchilada gibi yapmış.
Burton te convirtió en las enchiladas de mamá.
Geciktiğim için üzgünüm anne.
¡ Comenzaré a hacer las enchiladas!
Burritolar, tacolar, enchiladalar.
Burritos, tacos, enchiladas.
Şöyle minik mısırlı bir Meksika yemeğine ne dersin?
¿ Qué tal unas enchiladas de maíz azul?
Şöyle mısırlı bir meksika yemeğine ne dersin?
¿ Qué tal unas enchiladas de maíz azul?
Bu akşam soslu dürüm var.
Esta noche hay enchiladas.
Meksika böreği, puf böreği, makarna veya peynirden bahsetmiyorum.
No hablo de enchiladas, panqueques... ... fideos con queso.
Garnitürlü kızarmış tavuğumuz var ve et yemeyen garibanlar için de sebzeli lazanyamız var. Ve Arash tatlım, senin ne olduğunu bilmiyordum ben de sana acılı Meksika böreği soslu Tayland makarnası ve baba gannuş yaptım.
Hay pollo frito con todos los condimentos, y lasaña de verduras para todos los pobres vegetarianos, y, Arash, cariño, no sabía qué eras, así que te hice unas enchiladas, un poco de Pad Thai y pasta de berenjenas.
Neden Meksika yemeği akşamını seçtiğini asla bilemeyeceğim.
Nunca sabré por qué eligió escapar en la noche que cenamos enchiladas.
Beni esir ediyor ve sarhoş ediyor
No tenga enchiladas gallineros Por mucho tiempo.
Enchilada, bebek?
Enchiladas, nena.
Hiç enchilada'sından yedin mi?
¿ Alguna vez has probado sus enchiladas?