Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ E ] / Estrellas

Estrellas перевод на испанский

12,005 параллельный перевод
Yıldız savaşçısı'ndan görev kontrole.
Luchador de las estrellas a control de la misión.
Sen en cesur yıldız savaşçısısın.
Eres el mejor luchador de las estrellas de todos los tiempos.
Yıldız savaşçısı gider.
Luchador de las estrellas fuera.
Rock yıldızlarıyla takılmaya çalışırken ciddi bir ilişkiyi nasıl yaşayabiliyorsun?
¿ Cómo puedes tener una relación seria Si usted está tratando simultáneamente para conectar con las estrellas de rock?
Ama yıldızların arasında olmanın nasıl olduğunu bileceğim.
Pero sabré como ese estar ahí entre las estrellas.
Ben senin yıldız askerlerinden birisiyim.
Soy una de tus soldados estrellas.
Film yıldızı olduğumdan her zaman... gösterişli olmaya alışmıştım...
Solía estar rodeada de estrellas de cine, siempre presumiendo...
Geceleri gökyüzünü izler ve yıldızları sayabiliriz.
Veremos las estrellas. Podremos contarlas.
Birlikte yıldızları sayarız.
Vamos a contar las estrellas.
Benim adım Amir Yıldız, ve yıldızların arasındayım.
Mi nombre es Jefe Estrella y estoy en las estrellas.
Yıldızlar o kadar güzel ki.
Las estrellas. Son preciosas.
Hâlâ yıldızların altında, muhteşem bir gece oluyor.
Aún es una gran noche bajo las estrellas.
İnsanların olmamasının en güzel yönlerinden biri de yıldızları görebilmek.
Ya sabes, algo positivo de que no haya personas es que llegamos a ver las estrellas, ¿ no?
Dünya yıldızı, Sürtükler.!
¡ Estrellas del mundo!
Böyle yapınca çok ağrıyor.
Veo las estrellas cuando hago esto.
Dünyadaki züppeliğin harika tarafı da bu. Talihimiz iyi gitmezse felaketleri, güneşi, ayı yıldızları suçlarız.
"Esta es la gran vanidad del mundo, que cuando la suerte nos abandona culpamos de nuestros desastres, al sol, a la luna, a las estrellas, como si necesariamente fuéramos villanos".
Bu sabah pirinç dükkânıma ya da öğleden sonra keyif mekânıma sizi getiren yıldızlar değildi.
No fueron las estrellas las que le trajeron a mi tienda de esta mañana, o a mi prostíbulo esta tarde.
Siz var ya adamsınız adam!
Tío, sois como un grupo de estrellas de rock.
Nabersiniz, rock yıldızları?
¿ Qué pasa, estrellas del rock?
Isaac Asimov ve Robert Heinlein gibi yazarlarla birlikte Hubbard, insanları yıldızlara yollama misyonuyla hikayeler yazdı.
Junto con autores como Isaac Asimov y Robert Heinlein, Hubbard escribía historias con una misión : llevar al hombre a las estrellas.
Oraya yıldız denizinin Buda kordonu deniyor yeryüzündeki en güzel yer su öyle temiz ki..
Es llamado el Buda del Mar Strand de estrellas. Es el lugar más hermoso sobre la Tierra.
Lamar St. John, 28 yaşında yıldızlara uyuşturucu satıyor.
Lamar St. John, 28 años... camello de las estrellas.
Bazıları ateşten, aydan, yıldızlardan alır.
El de otros del fuego, la luna y las estrellas.
Düşmanın saldırısını bastıran çelik yürekli mucizevi yıldızlar!
¡ Las milagrosas nuevas estrellas que se sobrepusieron al ataque enemigo con sus corazones de acero!
- Kusura bakma otelci, kaliteni bir yıldız düşürdüm.
Lo siento, posadero, parece que estás abajo de cuatro estrellas...
Yaşadığım zindanın sırlarını açıklamam yasak olmasaydı eğer öyle hikayeler sererdim ki gözünün önüne ruhunu parçalayıp geçer, genç kanını dondurur gözlerini yuvalarından oynatırdı.
Pero por eso tengo prohibido contar los secretos de mi prisión, Yo podría explicar un relato cuya palabra más ligera atormentaría tu alma, congelaría tu joven sangre, hacer que tus ojos, como estrellas, salgan de sus esferas.
Yıldız fırlatma mı?
¿ Estrellas ninja?
1933 futbol star seti, çok iyi durumda.
Una colección de estrellas de football de 1933, en perfecto estado.
1933 Futbol Yıldızları Seti, yepyeni.
Una colección de estrellas de rugby de 1933, en perfecto estado.
Betty'nin dediğine göre The Times buraya dört yıldız vermiş.
Betty dijo que el Times le concedió cuatro estrellas a este lugar.
"Hepimiz batmışız ama bazılarımız yıldızlara bakıyor."
"Todos estamos en el arroyo... Pero algunos estamos mirando las estrellas".
Film yıldızları, Güçlüler ve sikik rock grupları.
Estrellas de cine, Poderes y bandas de rock.
Yıldızlar gelir gider
Las estrellas vienen y van
oryantasyon sistemleri rüzgara ve yıldızların konumuna bağlı.
Su sistema de orientación se basa en los vientos y las estrellas.
Yıldızlar...
Esas estrellas...
Onlar yıldız değil, efendim.
Esas no son estrellas, señor.
Adının yanına iki yıldız kazandın o zaman ve belki nöbetçi öğrenci bile olabilirsin.
Entonces tendrás dos estrellas al lado de tu nombre y serás el vigilante de la clase.
Yıldızları görmek istiyorum.
Quiero ver las estrellas.
Yıldızların altında uyuyacağım.
Dormiré bajo las estrellas.
# Bu güvenilmez kanatlarla bile... # #... tutunuyorum hayallerime.
y las estrellas tocar. Digimon.
# Bu güvenilmez kanatlarla bile... # #... tutunuyorum hayallerime.
Si tú lo deseas puedes volar. Si tú quieres el cielo alcanzar y las estrellas tocar.
Doğru ya! Bilet paramı ver bakayım.
Si tú quieres el cielo alcanzar y las estrellas tocar.
Mucizevi bir şekilde hiçbir ciddi yaralanmanın olmadığı bildirilse de tüm Haneda Havaalanı uçuşları durduruldu ve ulaşım ciddi bir şekilde aksadı.
vengan. Si tú quieres el cielo alcanzar y las estrellas tocar.
Yerde ateş, havada ise yıldızları kapatan bir duman görüyorum.
Veo fuego en el suelo, humo en el aire. Tapa las estrellas.
Dediğim, eski mistikler yaşayan her şeyin arasında ve yıldızlardaki bir tür enerjiden bahseder.
Quiero decir, los antiguos místicos hablaban de una energía, una relación entre todas las cosas vivientes y las mismas estrellas.
Dünyamda göğün açık olduğu ve yıldızları görebileceğin tek yer.
El único lugar en mi mundo donde el cielo está abierto y puedes ver las estrellas.
Pisliklerden oluşan bu yıldız takımını kimin bir araya getirdiğini bulmalıyız.
Bien, necesitamos averiguar quién reunió a este equipo de las estrellas de la escoria.
- Arman için beş yıldız!
- ¡ Cinco estrellas para Arman!
~ Yıldızlarla süslenmiş bir kadın gibi hararetli bir gece. ~
De noche, una hermosa dama decorada con estrellas..
Yıldızlar gündüzleri parlamaz.
Las estrellas no brillan en el día.
Gomamon!
Si tú quieres el cielo alcanzar y las estrellas tocar. No me quedé dormida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]