Evdesin перевод на испанский
564 параллельный перевод
İki hastaya bakmak için o evdesin,... evdekilerin hareketlerini denetlemek için değil.
Ocúpese de sus enfermos. No de los que viven en la casa.
Şu anda Alplerdeki barbar kulübende değilsin, kültürlü bir evdesin.
Ya no estás en una cabaña de salvajes en los Alpes, estás en un hogar culto.
Niye evdesin?
- ¿ Por qué te has quedado en casa?
Artık evdesin ufaklık.
Ya estás en tu casa, muchacho.
Evdesin.
Estás en casa.
Baba, bugün evdesin.
Claro que estoy hoy en casa. He ido al salón de belleza.
Nasıl oluyor da cumartesi gecesi evdesin?
¿ Cómo es que estás en casa un sábado por la noche?
Daima büyük evdesin.
Estás siempre en la casa grande.
Evdesin.
Danny... ya estás en casa.
Sen evdesin.
Tú estás en casa.
Şimdi evdesin.
Ahora estás en casa.
Sen neden evdesin?
Y tú, ¿ cómo estás en casa a estas horas?
Evdesin, yatağında uyuyorsun.
Tu mismo lo dijiste. Estás en tu casa, durmiendo.
Bugün evdesin!
Te quedas en casa hoy, ¿ eh?
Tanrı'ya şükür evdesin.
Gracias a Dios que estás en casa.
- Uzun süredir hep evdesin...
- llevas tanto tiempo encerrada.
Allaha'a şükür evdesin.
Dad gracias a Dios que volvéis a casa.
- Uzun zamandır mı evdesin?
- ¿ Llevas tiempo en casa?
Oliver, artık evdesin.
Oliver, ya estás en casa.
Cumartesi gecesi niye evdesin?
¿ Te quedas en casa un sábado?
Şimdi evdesin.
Tú estás en casa ahora.
Şimdi evdesin.
Estás en casa ahora.
Baba, artık evdesin ya.
Papá, ya estás en casa.
Şimdi evdesin ve seninle olmak istemesi doğal bir şey.
Ahora estás en casa y es algo normal el que quiera estar contigo.
Neyse ki evdesin.
Menos mal que estás en casa.
- Neden evdesin?
- ¿ Por qué estás en casa?
Madem evdesin, bari takımımı ütüle.
¿ Me planchas el traje azul?
- Evdesin ama.
- ¡ Pero estás!
Elmer, çok şükür evdesin.
Elmer, gracias a Dios que has llegado.
Evdesin!
¡ Estas en casa!
Tanrıya şükür evdesin. Buraya gel.
Gracias a Dios que estás en casa.
geldik. evdesin, güvendesin, yaşıyorsun.
- Estás en casa, a salvo... -... y estás viva.
Neyse, şimdi evdesin.
En cualquier caso, ya estás en casa.
Uh, Ben David, Burda yaşıyorum, bence yanlış evdesin tatlım,
Soy David, vivo aquí. Te equivocaste de casa, querido.
Sarah, sonunda evdesin.
Sarah, estás en casa.
Tabii ki canım. Şu anda evdesin.
Cariño, ya estás en casa.
Evdesin ve açmıyor musun?
¿ Estás pero no quieres contestar?
Tanrıya şükür evdesin.
Gracias a dios estas en la casa.
- Açık verdin dostum... - Bir saatte yolda oyalandın diyelim saat yedide evdesin.
Una hora en la autopista y llegarías a casa a las siete.
- Oh, baba, en sonunda evdesin!
- ¡ Por fin llegaste a casa!
Baba, demek evdesin.
Oh, papi. Estás en casa.
Ne de olsa akşam evdesin değil mi?
Quiero decir, ¿ te vas a quedar en casa toda la noche, no?
- Ne zaman arasam hep evdesin.
- Todas las noches estás en casa.
Cevap vermemen şuna inanmama neden oluyor. a ) Evde değilsin b ) Evdesin ama benimle konuşmak istemiyorsun veya c ) Evdesin, benimle konuşmak istiyorsun, ama bir eşyanın altında kalmışsın.
El hecho de que no contestes me hace pensar que A : no estás en casa. B : estás, pero no quieres hablarme. C : estás en casa, desesperada por hablar conmigo, pero atrapada bajo algo pesado.
- Bart. Evdesin!
¡ Volviste a casa!
Evdesin.
Ya estás en casa.
Evdesin.
- Has vuelto.
Jonathan, evdesin.
Jonathan, estás en casa.
Evdesin.
¡ Estás de regreso!
Yabancı bir evdesin.
Está en una casa extraña y roba unos papeles.
Şimdi evdesin.
Ya estás en casa.