Evliydim перевод на испанский
499 параллельный перевод
Bir denizciyle evliydim ama iki sene önce beni terketti.
Me casé con un marinero y hace dos años, me dejó sin dinero. ¡ Qué vergüenza!
- Bir borsacı ile evliydim.
Me casé con un corredor de bolsa.
Ben de evliydim, Mr. Rainier.
Yo he sido casada, Sr. Rainier.
Bir zamanlar şu köprü gibi bir kadınla evliydim.
Mi mujer era como ese puente.
Evliydim.
Lo estaba.
Ben de bir zamanlar evliydim.
Yo estuve casado una vez.
- Ben... Bir zamanlar Blanchard soyadlı bir adamla evliydim.
Yo... una vez me casé con un hombre llamado Blanchard.
Ben de bir zamanlar evliydim.
Yo estuve casado.
- Eskiden bir tanesiyle evliydim ya.
- Me casé con uno de ellos.
Ben evliydim, Peder.
Estuve casada, padre. Sí.
İngiltere'de evliydim. Eşim öldürüldü.
Me casé con una inglesa, pero murió.
Biliyorsun, bir zamanlar evliydim Fleury.
¿ Sabes? Estuve casado, Fleury.
- Onunla evliydim.
- Me casé con él.
Bir zamanlar bir askerle evliydim de.
Lo sé por experiencia, me casé con uno.
Evliydim.
Lo estuve.
Ben o adamla evliydim Walter.
Estaba casada con ese hombre, Walter.
Ed'le altı yıl evliydim.
Estuve casada con Ed seis años.
Evliydim.
Estuve casada.
- Evet, bir ara evliydim.
Sí, estuve casado una vez.
- Ben Pasha Antipov'la evliydim.
- Yo me casé con Pasha Antipov.
Üstüne vazife değil, ama bir zamanlar evliydim.
No es asunto que le importe, pero estuve casada.
Doğru, bir zamanlar evliydim.
Cierto, estuve casada.
Denver'da evliydim?
Estaba casada, vivía en Denver.
Gençken evliydim, ama yürümedi.
Me casé cuando era muy joven, pero no salió bien.
Onunla 3 senedir evliydim!
Llevamos viviendo tres años juntos.
Ben kahpenin tekiyle evliydim.
Yo estuve casado con una zorra.
İki karısı olan bir erkekle evliydim.
Yo estuve casada con un hombre que tenía dos mujeres.
Bunca yıl evliydim.
En todos estos años de matrimonio...
Ben de evliydim.
Yo también estuve casado.
Evliydim... ama iki yıl önce ayrıldık.
- No lo estoy. Estuve casado, pero nos separamos hará dos años.
Şimdi yalnız yaşasam da bir aşk hayatım var ve bir zamanlar evliydim.
Creo que soy bastante abierta.
- Ben evliydim.
He...
Birkaç yıldır bu adamla birlikteyim ve Tony'den önce başkasıyla evliydim şimdi onun nerede olduğunu bile bilmiyorum.
Llevo viviendo con este chico... Varios años y... antes de Tony estuve casada.
Evliydim.
Estaba casado.
Ben evliydim. İki tane de çocuğum var. Spokane'deler.
Yo estuve casado, tengo dos hijos en Spokane.
- Dokuz yıllık evliydim.
- Yo estuve casado 9 años.
Evliydim.
Estuve casado.
Yani, bir gün küçük bir kız, öbür gün evliydim. Sonraki gün bebeklerim oldu.
Vaya, un día era... una muchachita.
Onunla evlenmeden önce, onunla evliydim.
- Qué hay sobre este allanamiento de morada? La cual resulta ser mi casa. Estuve casada con él antes de casarme con él.
Stella ile evli olduğum... kadar eminim ki, bu herifle evliydim.
He estado casado con el tipo tanto como lo he estado con Stella.
Eğer Miami'ye gelmeseydin şimdi evliydim biliyorum.
Si tú hubieras ido a Miami, tal vez ya se había casado.
Evliydim.
Estuve.
Evliydim ama yürümedi.
- Lo estuve. Pero no fue un éxito.
Sen iyi bir adamsın ama iyi bir adamla evliydim.
Eres un buen hombre, pero he estado casada con un hombre bueno.
23 sene evliydim.
Estuve casada por 23 años.
1931'de onunla ben evliydim. "
me casé con él en 1931. "
- Evliydim ama karım öldü.
- Me casé, pero mi esposa murió.
- Hayır, Rocky'nin babasıyla ben evliydim.
- No, con su padre estuve casada.
- O zamanlar hâlâ evliydim. - Anlamıyorum.
Por ese entonces estaba casado.
O fotoğraflar çekildiğinde evliydim.
Estaba casado cuando sacamos esa foto.
Evliydim.
Yo tenía esposa.