Fda перевод на испанский
494 параллельный перевод
"Başı Dertte İnsanlar" Bu kitaplar, Federal Gıda ve İlaç Dairesi temsilcileri gözetimi altında New York Şehri'nde Hudson ve Gansevoort caddeleri köşelerindeki umumi çöp fırınlarında yakıldı.
"Gente en Problemas"... estos libros fueron quemados en el incinerador público... en la esquina de Hudson y Gansevoort en la Ciudad de Nueva York... bajo la vigilancia de agentes federales de la FDA.
Buna benzer bir şey gördüyseniz.... Belkide bir arkadaşınızda yada sınıfda birinde....
Si alguno de Uds. recuerda haber visto algo parecido en el cuello de un compañero o de una amiga.
FD A ilacın Proteus Dört isimli süper bilgisayar tarafından geliştirildiğini açıkladı.
La FDA anunció hoy que la desarrolló la supercomputadora Proteo Cuatro.
Olympia katılımcıları iki sınıfda yargılanır.
Los participantes del Olimpia se dividen en dos clases.
Bir uçak kazasında altı kişi hayatını kaybetti, sosyal destek fonu meclisten geçecek gibi görünüyor, ve Sağlık Bakanlığı gıda boyalarına kısıtlama getiriyor.
Seis personas mueren en un accidente de avioneta, la ley de seguridad social puede ser aprobada, mientras se le pide a la FDA que prohíba todos los aditivos.
- Bayan Hagel seni sınıfda beklemiyor mu?
- ¿ No te espera la Sra. Hagel?
Gıda ve İlaç Dairesinden fazla ilacın var.
Como la tetraciclina. Tienes más pastillas que la FDA.
Yani devlet yardımına sadece bir çorap daha eklenirse bunu bir gelişme olarak görebileceğiz.
Si la FDA accediera a ver el nuevo Soporte de nosotros, Me sentiria que estamos haciendo progresos.
Uzmanlarımızın bir yılını alabilir. Ayrıca bunu sağlık bakanlığı asla kabul etmez.
Y no lograrían que lo acepte la FDA.
Sağlık Bakanlığı onayları yok.
No tienen aprobación de la FDA.
Kan bankaları için FDA Danışma kurulunun düşüncesi tüm bunlar için kanıtların sonuç olarak çıkartıldığıdır.
Los asesores de la FDA piensan que no hay pruebas concluyentes.
Kan endüstrisinin FDA denetiminde olduğuna ve Dr. Bove'a göre bir salgından haberdar olmadıklarına dikkati çekmek isterim. Çünkü kanla bulaşan bir enfeksiyon için herhangi bir kanıt yok.
La industria de la sangre está bajo jurisdicción de la FDA... que no reconoce que hay una epidemia... porque no hay pruebas de su origen sanguíneo.
FDA düzenlemeleri için bir önerim var hepatit B testi, hastalarda bütün kan ve kan ürünleri kullanılmadan önce tarama amacıyla uygulanmalı.
Que la FDA exija que se haga el test... de la hepatitis B en toda la sangre... antes de usarla con pacientes.
FDA araştırmasını tamamlayınca beni arayın. O zaman görüşelim.
Llamadme después del informe de Sanidad.
Lanet FDA. Neden hepsi marşmelov olamıyor?
Maldita FDA. ¿ Por qué no pueden ser todos malvaviscos?
- Gelecek hafta 9. sınıfda olacaksın.
Pronto pasarás a noveno.
Bu olayı, uzun deney sürelerinden kaçmak ve ilaçlarını...
Organizaron esto para evitar los años de ensayos de la FDA...
Bu ülkede yüzlerce uyuşturucu satan, FDA onaylı uyuşturucu satan...
¿ Sabés que hay cientos de farmacéuticos ejecutivos en este país...
-... eczane yöneticisi olduğunu biliyor musun?
- ¡ Oh! - que están vendiendo drogas, drogas aprobadas por FDA?
Ondan sonra D.C.ye FDA'dan izin alma törenine.
Después, iremos a Washington a venderle el caramelo al ministerio.
FDA'nın onayladığı yeni bir ilacın sözcüsü olacaksınız.
Será el portavoz de una nueva medicina recién aprobada por el gobierno.
FDA'da acemi bir kimyacı değilsin.
- Madura un poco, Peter.
Hükümet için çalışıyor, bilmiyorum, adı neydi EPA, FDA?
Es del gobierno, de alguna agencia. No sé, ¿ cuál es? ¿ La EPA, la FDA el FBI?
FDA KISITLI GİRİŞ
Base de datos de búsquedas farmacéuticas Acceso restringido
Nesbitt iki uyuşturucu için de dört kez makbuz almış... ama reçetenin özel izni için İlaç ve Gıda İdaresi'ne mahsus kağıtları doldurmamış.
Nesbitt ha recibido esas drogas cuatro veces... pero no ha presentado la documentación a la FDA... de la venta bajo receta.
FDA tarafından yürütülen 2 yıllık, sonucunda nikotinin bağımlılık yapıcı olduğu belirlenen araştırmadan kanıtlar göstereceğiz.
Por supuesto, deberé hablar de su complejo de inferioridad... del tipo de, "si una mujer me sonríe debe ser una prostituta" Pero nunca dije... Estoy hablando yo, Miles
Hatta, öyle fazla ki artık FDA, sigarayı uyuşturucu dağıtım aracı olarak sınıflandırıyor.
Colecciona autógrafos, eso debe ser divertido Estar de pie, con el frío, la bruma esperando que la gente le conceda unos segundos de su tiempo quizás, si le compadecen,
- İlaç ve Gıda Kurulu'ndan arazilerinde bu maddeyi bulundurma izni olan çiftçiler.
- Por los granjeros, que deben registrase en la FDA sólo para poder tenerlo.
Ama ilacin yan etkileri bulundu, ve FDA herseyi beklemeye aldi.
Luego algunos efectos secundarios se descubrieron y la FDA paró todo.
Ama yaşı FDA ölçütlerine uymuyor.
Pero su edad no es la requerida.
Yiyecek ve İlaç İdaresi'nin kurallarına göre şu anda buna aday değil.
Dados los criterios de la FDA, no es un candidato ahora.
Sen ya da FDA'dan bir başkası bunları benim için dilimize çevirebilecek birisini tanıyor mu?
¿ Conoces a alguien que pueda traducirme esto al inglés?
Sivil kullanıma onaylamak, devletin 30 yılını aldı.
La FDA ha tardado treinta años en aprobarlo para uso civil.
Sondamızdan zayıfda olsa sinyaller almaya başladık.
Hemos comenzado a recibir débil telemetría de nuestra sonda.
Bu tıpkı bir kanser hapı gibi.
... aprobación de FDA Iandmark. Es como la pastilla para el cáncer.
- FDA bu ilacı yasakladı.
- La FDA la prohibió hace veinte años.
Grip ve soğuk algınlığı için FDA-sertifikalıyım. Belirti rahatlatma masterım var.
certificado por la FDA para resfrios y un master en Sintomas.
- Yaygın kullanımına on yıl var, ama burada yapacağımız testler ilk bulgular olacak ve FDA onay verene kadar ileri araştırmalar bunlar üzerine kurulacak.
- El uso generalizado está a 10 años, pero las pruebas que hagamos aquí serán los datos preliminares sobre los que se basará más investigación, hasta que la FDA la apruebe.
Çünkü FDA bunları kabul etmedi.
Porque es ilegal.
Nefes Darlığı ve "NS" :
Su paciente está de salida. "FDA", "falta de aliento"
FDA'yı resmi olarak "Dana Eti" etiketinin
Hice arreglos para conseguir que la F. D. A.
Henüz FDA tarafından onaylanmamış bile.
Ni siquiera está aprobada por la FDA.
Süt, Amerikan nüfusunun büyük kısmı tarafından içiliyor çünkü besin ve ilaç dairesi güvenli olduğunu ilan etti, hem inekler, hem insanlar için...
Esa leche la bebe una gran parte de la población, ya que la FDA dijo que era segura para vacas y humanos...
Pfizer, ilaç üreticisi anti-tekel suçlar işledi.
Pfizer, la industria farmacéutica... Odwalla, por violar las normas de la FDA.
Kamuoyunu katmalıydılar ve tabii ki FDA onları dışarda bırakmayalım.
Y no nos olvidemos de la FDA.
Ve sonra ya Monsanto sonuçları yanlış bildirdi FDA'ya ya da FDA, Monsanto'nun kendi çalışmalarını zahmet edip derinlemesine incelemedi.
O Monsanto le dio mal los resultados a la FDA o la FDA no se molestó en analizar en profundidad los estudios de Monsanto.
Kanada Sağlık'taki bilim adamları dikkatle incelediler sığır büyüme hormonunu ve Amerikan Besin ve İlaç İdaresinin vardığından çok farklı sonuçlara vardılar.
Los científicos canadienses estudiaron cuidadosamente la hormona bovina de crecimiento y llegaron a conclusiones diferentes que la FDA.
- Affedersin. Ama bugün Gıda ve İlaç Dairesi, Stepatech'in mucizevî grip şeyine onay verecek.
Disculpa, pero la FDA decide hoy el asunto Stepatech.
Gıda ve İlaç Dairesi'nden onayda bekleyen mucizevî bir grip ilâçları var ve söylentilere göre ruhsat kesin.
Tienen una Vacuna milagrosa contra la gripe que la FDA está a punto de aprobar y se rumorea que va a triunfar.
Gıda ve İlâç Dairesi bu sabah kararını açıkladı ve ilâcı reddetti.
La FDA rechazó el producto.
Gıda ve İlâç Dairesi'nin Amerikan halkını Roger'ın mucizevî ilâcının kötü yan etkilerine maruz bırakmak istemediği anlaşılıyor.
Resulta que la Vacuna milagrosa para la gripe, tiene desagradables efectos secundarios y la FDA no quiere que los consumidores los sufran.