Forklift перевод на испанский
106 параллельный перевод
- Sen forklift kullanamazsın.
- Con esto. - No sabes manejar una grúa.
- Larry, forklift nerede?
- Larry, ¿ dónde está el montacargas?
- Forklift mi?
- ¿ El montacargas?
Koca bir forklift gerekiyor.
Tendremos que tener un maldito montacargas
İnsan forklift geliyor.
Aquí viene la carretilla humana.
Amcam hafta sonları forklift kullanmamı istiyor.
Mi tío me ofreció un trabajo operando un montacargas.
Makkonen'in, kendisini forklift ezmişti.
era de Makonen, le atropelló una carretilla elevadora.
Bir 10-34 vakası, iki adam ve bir forklift arasında.
Tenemos un 10-34 entre dos hombres y una carretilla elevadora.
Artık forklift operatörüyüm.
Ahora soy operario de grúas.
Belki de pis bir depoda forklift kullanmak?
¿ A lo mejor manejar un carro ecológico alrededor de una casa en las afueras?
Sevgili forklift operatörleri. Beyler eğitiminiz boyunca bir forklifti hem teoride hem de pratikte kontrol edebileceğinizi gösterdiniz.
Queridos conductores de montacargas... caballeros, durante su entrenamiento han demostrado que pueden controlar un montacargas tanto en la teoría como en la práctica.
Şimdi, fabrika içi dolaşımda size gerekli olacak forklift ehliyetlerinizi dağıtacağım.
Y ahora me gustaría entregarles sus licencias de conductores de montacargas para tránsito dentro de la planta industrial.
Klaus, forklift adıyla da bilinen çatallı kaldırıcıları kullanmak için gereken sınavı başarıyla verdi.
Klaus acaba de aprobar su examen para operar máquinas autoelevadoras, también conocidas como tractores montacargas.
Şu anda, forklift operatörü unvanına sahip Almanya'da bulunan 37,000 eğitimli uzmandan biri.
Ahora es uno de los 37,000 especialistas entrenados en Alemania que puede hacerse llamar conductor de montacargas.
Forklift operatörü olarak ilk günün başlamak üzere.
Tu primer día como conductor de montacargas está por comenzar.
İyi bir forklift operatörü ilk olarak ne yapar peki?
¿ Y qué es lo que hace un buen conductor de montacargas como primera medida?
- Forklift operatör ehliyetin için tebrik ederim.
Felicitaciones por tu licencia de conductor de montacargas.
Bu sebeple, forklift ile insanlar asla kaldırılmamalıdır.
Por tanto, nunca elevar gente con las uñas.
Forklift yine iş başında.
Bueno, el montacargas funciona otra vez.
Paulie'nin kuzeninin üzerinden forklift geçti.
Al primo de Paulie lo atropelló una elevadora.
Queens'deki Big Boy deposunda forklift kullanıyorum.
Soy operador de una carretilla elevadora... en el Almacén Big Boy en Queens.
Merhaba, ben forklift şoförlüğü için aramıştım. - Evet.
Hola, llámo por el curso de manejo de la excavadora.
Pazartesi ve çarşamba. Forklift kullanma deneyiminiz var mı?
Lunes y Miercoles. ¿ Tiene alguna experiencia con excavadoras?
Bu arada forklift kullanayım deme.
Prueba el Quemeimportan. Te duermes en un zas.
Sorun şu, konuşmaya gelince varsın, ama icraat öyle değil, Forklift sürücü sınavını henüz geçmemişsin.
El caso es que tú pides, pero no ofreces o sea, que aun no tienes el permiso para manejar elevadoras.
Forklift sürücüsü işi için ilan verdin mi?
¿ Has publicado ya lo del puesto de la elevadora?
Yani, bir depo düşünün, Bir cüce forklift kullanıyor olsun.
O sea, imagina un almacen donde un enano pequeño conduce una elevadora.
David, neden 3 forklift sürücüsü varken, Anton'u değil de beni kovmaya karar verdin?
David, ¿ por qué, habiendo tres operadores de elevadora decides tirarme a mí y no a Anton?
Malları forklift ile taşıyorum.
Trabajo Detrás.
Forklift. Forklift, benim tarafımda.
¡ Un montacargas, por mi lado!
Forklift!
¡ montacargas!
Evet, forklift "Elim kolum nerede?" diyordur.
Si, la carretilla se está preguntando dónde está su anexo
Buyur araba ehliyetin, motorsiklet ehliyetin... tekne ehliyetin, Forklift kullanım ehliyetin... bir serbest giriş kartı ve bedava D.M.V. * kalemi.
Esta es su carnet de conducir, licencia de la motocicleta... Permiso de navegación, licencia para operar una carretilla elevadora... Un pase de corte de la línea y un libre D.M.V. Pluma.
- Büyük forklift.
- Un castillete de neumáticos.
Bize forklift lazım.
Trae un montacargas.
Forklift kullanmaları gerekirdir.
Sólo un montacargas podría moverla.
Hayatının kalanında forklift kullanmanın senin için yeterli olmadığını düşündüğüm için özür dilerim.
Siento no haber pensado que conducir un toro El resto de tus días, no era digno de ti
- Acaba forklift ehliyeti var mı?
Me pregunto si tiene permiso de conductor de toros
Götürmek için forklift gerek.
necesitaran una grúa...
Alt tarafı forklift.
Es una carretilla elevadora.
Bu akşam forklift kullanmayı düşünmüyorsun, değil mi?
Tú no piensas operar un montacargas esta noche ¿ verdad?
Forklift mi kullanacaksın?
¿ Conducir una grúa?
Bir forklift bizi kaldırıyor.
Nos está levantando un montacargas.
O zaman forklift olmalı. Elimizde 10 tane falan var. Onları kullanabilecek 20 tane de adamımız var.
Tuvo que ser movido por un montacargas y solo hay 10 con unos 20 operadores calificados para conducirlos.
- Gibbs, bugün Kuzey Alanı'nda çalışan iki forklift varmış.
- Gibbs. Solo tengo dos montacargas trabajando en la Expansión Norte hoy.
Beni, buraya birisinin buraya gelip forklift üzerinde, sanki bir oyuncakmış gibi, hız yapması gerçekten rahatsız eder.
Muy bien. Me preocupa cuando alguien viene a toda velocidad en el carro...
Onun için de iki tane forklift lazım oldu.
Que necesitó dos grúas.
İşte.. bu forklift.
Verán ésta es una carretilla elevadora.
Sen forklift kullanabilir misin?
¿ Debería conducir una carretilla?
FORKLİFT OPERATÖRÜ KLAUS
KLAUS, EL CONDUCTOR DE MONTACARGAS
Costco'da forklift mi kullanayım?
¿ Operar una grúa en el supermercado?