Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ G ] / Gala

Gala перевод на испанский

1,481 параллельный перевод
Gala Gallardo.
Gala Gallardo.
Gala'yı ülkeye gizlice sokmalıydım.
Tuve que meter a Gala en el país a escondidas.
Bu yüzden evsizlere smokin veren bir hayır kurumuna sponsorluk yapıyorum.
Es por eso que yo patrocino a una organización benéfica que le regala trajes de gala a los sin techo.
Çocukların galasını hazırlamak için gönüllü... Olacak mısın olmayacak mısın?
¿ No te ofreciste como voluntaria para hacer la gala de recaudación de fondos?
Helen'le konuştum ve galanın dekorasyonu için hazırlık yapmadığını duyduğumda çok şaşırdığımı hayal et.
Acabo de hablar con Helen e imagina mi sorpresa cuando me dijo que no has comenzado con la decoración para la gala.
Galaya üç hafta var.
- Exacto faltan tres semanas para la gala.
Pazar günü Met'in galası var ve geç kalmak istemiyorum bu yüzden golften sonra evde ol.
Tenemos la gala del Metropolitan, el domingo y no quiero llegar tarde asegúrate de estar en casa después del golf.
Kör adalet projesinin galasına mı?
¿ La gala por el proyecto "Justicia para los ciegos"?
Bu hafta şenliğe gideceğim.
Este fin de semana tengo la gala.
Yarınki toplantıyı ertelemeye çalıştım ama mümkün değil.
Intenté posponer la gala de mañana, pero es imposible.
Ya.. Şu gala gecesi.
Sí, en la noche de la Premiere.
Dan düzenlediğim resmi yardım toplantısına 300 kişi gelecek... ve bir yaylı sazlar dörtlüsü, bizi başkanın doğumgünü için ekti. 32 davet mektubu yetersiz adres nedeniyle geri döndü.
Dan, tengo 300 personas para una gala de recaudación de fondos que organizo... y un cuarteto de cuerda que amenizará el cumpleaños del alcalde... 32 invitaciones más devueltas por franqueo insuficiente.
Gala partisinde görüşürüz artık..
Nos vemos en la fiesta del estreno.
Üniformamı giymeye geldim.
Vine a buscar mi uniforme de gala.
Gördüğüm en iğrenç gala.
Es como el preestreno peor y más horrible de todos.
Hayır koşusu konusundaki etkileyici becerinizi kullanarak kaçmayı başardınız.
Y pudo escapar haciendo gala de su destreza como corredor.
Gala'ya 48 saatten az kaldı.
- ¿ Y? - El estreno es en menos de 48 horas.
Tanrım, bir saat sonra gala başIıyor.
Dios mío, el estreno empieza dentro de una hora.
Gala Placidia, sana onu kabul etmemeni söylemiştim.
Gala Placidia, te dije que no la aceptaras.
Gala Placidia, giyinmemize yardımcı ol.
Gala Placidia, ayúdanos a vestirnos.
Yani, bir akşam yemeği için biraz ağır kaçtığını biliyorum ama sonrasında beni Başkan'ın Metropolitan'daki Yardım Balosu'na götürecek.
Sé que es un poco mucho para cenar, pero después él me llevará a la Gala del Círculo del Presidente en el Met.
- Tabi. - Keşke kalabilsem ama gitmem gerek. Haftaya toplantı için yemek servisi bulmakta çaresizim.
Sólo pasaba para saludar, pero tengo que salir corriendo estoy desesperada buscando un servicio de cocina para la gala benéfica
Rapor işim var. Bağışçıların yemeği için konuşma yazmam gerek. - Beş bağışçı -
Tengo pendiente un informe, un discurso para la gala de benefactores tengo cinco presupuestos...
Gala.
Estreno.
Onu derneğin galasına kim çağırdı bilmiyorum ama, çok faydası olacak.
No se de quien fue la idea de invitarlo a la Gala de la Asociación, pero eso nos hace un gran beneficio.
Monte Kristo Kontu sizi resmi bir galaya davet ediyor.
El Conde de Monte Cristo le invita a una gala formal
Şu çocuklar için bağış toplanan gecede ne olmuştu?
- No lo se. Que hay de esa gala benefica para los niños?
- Peki AİDS galasında?
- Y la gala de Sida?
- Takım elbise ve gecelik hayali, bebek.
Como para vestirse de gala.
Ama, bu gece bir gala var.
Pero hoy, hay una recepción de gala.
Önemli bir gala.
Una muy importante.
Kuzeninin gala gecesi.
Es el estreno de la película de tu primo.
Normalde, bunun bir cinayete teşebbüs olduğunu ilk ben söylerdim, ama şehir merkezinde gecenin bir yarısı, süslü elbisesi ve çalınan çantasına bakınca...
Normalmente sería la primera en pensar en juego sucio pero ella estaba en el centro, en medio de la noche vestida de gala, robaron su cartera.
İyi başlamışlardı. Ama bu sezon başı "H" merdivenden inip gay olduğunu açıkladı.
Empezaron bien : en la gala de apertura H de Steps sale del armario.
Bunlar, Venover Tıp Merkezi'nin bağış gününde kullanılmış olanlar.
Uh, estos son los centros de mesa de la Gala Benéfica de Centro Médico de Vanover.
Güzel bir yemek, parkta romantik bir konser, sonra da havai fişekler, anlatabildim mi?
Cena de gala, concierto romántico en el parque, y después... Fuegos artificiales... Si sabes a lo que me refiero.
Gala ne zaman?
¿ A qué hora es el estreno?
Nişan töreninin bütçesi ve anlaşmaları.
¿ Qué es todo esto? El presupuesto y contrato para tu gala de compromiso.
150 konuk, 12-kişilik orkestra 3 buzdan heykel- - Tören budur. Saygı göster.
150 invitados, una orquesta de 12 músicos, 3 estatuas de hielo... eso es una gala.
Doğru.
Bueno, ¿ no sería una gala sin fuegos artificiales?
Büyük nişan töreniniz yüzünden baskı altında olduğunuzun farkındayım Niçin herkes buna tören deyip duruyor?
Entiendo que ambos estén bajo mucha presión... con eso de su gran gala de compromiso- -
Bay Tyler, benim icat etmediğim bir sürü şeyden bahsederken... hitabet sanatının güzel bir örneğini sundu.
El Sr. Finley ha hecho gala de hablar de todas las cosas que no inventé.
Hayır, bilakis, sizin bir gece elbisesi içerisinde en seçkin bir yerde ışıldayışınızı görmek isterim.
No, por el contrario daría lo que fuera por verla de gala, resplandeciendo en la mejor compañía.
O zaman baloda dansederken cesaretim olsaydı...
Si hubiera reunido coraje después de que bailamos en la gala...
Gala denilen kadınla.
Esa mujer Gala.
Gelip onu görmemi ve Gala'yla tanışmamı istedi.
Me pidió que vaya a verlo. Ven y conoce a Gala.
... smokinle mi?
.. Vestido de gala?
Çocuk Vakfı Toplantısı.
La Gala a Beneficio de la Fundación para los Niños.
Sanırım "tören" biraz abartılı olacak.
Creo que "gala" es algo exagerado.
Altını çiziyorum--kişisel çekişmelerinizi mahkememin dışında yapın,
¿ Por qué todo el mundo lo llama gala?
Gala.
Gala.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]