Gaucho перевод на испанский
56 параллельный перевод
Uruguaylı yaşlı bir Gaucho'nun hikayesi.
Es una historia contada por un viejo gaucho de Uruguay. Escucha.
Dünyanın en zengin Gaucho'su olacaktım. Parmaklarım elmas yüzüklerle dolu olacaktı.
Yyo sería el gaucho más rico del mundo... con mi mano llena de grandes anillos de diamantes.
Gaucho'lar mutluydu.
Los gauchos estaban contentos y felices.
Bizim piste doğru ilerlediğimizi gördüklerinde Gaucho'lar gülüştüler.
Los gauchos se morían de risa... cuando nos vieron salir a la pista.
Gaucho'lar ve atları dört nala koşmaya hazırdılar.
Los gauchos y sus caballos estaban todos listos.
- Gaucho?
- ¿ El Gaucho?
- Niçin Gaucho'yu almayalım?
- ¿ Por qué no usamos al Gaucho?
- Gaucho?
¿ Al Gaucho?
Gaucho'yu tanıyorsam...
Si lo conozco, el Gaucho...
- Ne oldu? Gaucho için gitmedi mi?
- ¿ No aprobó al Gaucho?
- Gaucho.
Gaucho.
- Gaucho, meşgulüm
- Gaucho, estoy ocupado.
- Oldukça iyi, Gaucho'dan daha fazlasını istiyorum
Muy buena, pero quiero que el Gaucho exprese más.
- İyi geceler, Georgia.
- Buenas noches, Georgia. - Buenas noches, Gaucho.
- Victor Ribera'yı mı diyorsun?
¿ Te refieres a Víctor Ribera? ¿ El Gaucho?
Gaucho mu? - Ne oldu yani, onunla sadece iki kere dans ettim
Bailé con él sólo dos veces.
- Gaucho'yu çağır bana
Llama al Gaucho.
- Selam, Gaucho?
¿ Gaucho? Espera un segundo.
# Gaucho.Nasıl gidiyor?
Gaucho. ¿ Qué tal? Muy bien.
+ + + + - Meşgul et onu, Gaucho, işimize karışmasın.
Entretenla, Gaucho, para que no nos moleste.
- Gaucho'nun bir arkadaşı
¿ El Gaucho era amigo de él?
- Gaucho'yla mı evliydi?
¿ Ella se iba a casar con el Gaucho?
- Gaucho Bartlowların bir arkadaşıydı Onunla göle uçuyorlardı...
Gaucho era amigo de los Bartlow. lban al lago en avión...
- Jim Rosemary'i ben öldürmedim Gaucho'da onu öldürmedi
Jim yo no maté a Rosemary. Gaucho no la mató.
Bundan eminim, o adam benim için bir Rockefellers.
Ya tengo a ese gaucho viéndose a si mismo con los Rockefelers
Oradaydık, karo kızı ve ben de Bilemiyorum...
Allí estábamos la reina de diamantes y yo con pinta de, no sé, Gaucho Marx.
Gaucho Marx. ( Groucho Marx-komedyen )
Gaucho Marx.
Gaucho Marx.
Gaucho Marx.
O sığır çobanı da kimdi?
- ¿ Quién es aquel gaucho?
- Otele kadar gidip birkaç parça eşyamı alacağım.
- Voy al hotel a buscar algún gaucho que me aloje.
Yetimlerin bir yuvası, okulu, kilisesi ve hakları olması gerek.
"Debe el gaucho tener casa, Escuela, iglesia y derechos."
Kendinden geçmiş bir kovboy, odanın bir köşesinden ayağının dibine isabet eden çıplak bir hançer fırlattı.
Desde un rincón, el viejo gaucho extático le tiró una daga desnuda que vino a caer a sus pies.
Biz Sazanla 76 model beyaz Mosella içe biliriz... Rive Gauche'de yetişen, sol yakasında.
Con la carpa deberiamos tomar un Mosella blanco del 76..... cultivado en el Rio Gaucho, al lado izquierdo.
Çünkü yanık tenli ve dayanıklı Güney Amerika kovboyu...
Porque un gaucho curtido y fuerte...
Ben ve işsiz beceriksiz arasındaki benzerlikler bir yana bence bunda oturmalıyız.
Aparte del paralelismo entre yo y un desempleado gaucho, Creo que deberíamos pasar este baile.
- Kovboy Pantolonu.
Son pantalones gaucho.
Amma yanılmışım listesine girdi burası da kovboyların hemen üstünde, hızlıdans safhasının da altında.
Y ahora, ingresa a la lista de "Vaya, me equivoque"... arriba de la bombacha de gaucho y debajo de la era Flashdance.
Ricky Martin'i dar pantolonla düşün.
Ricky Martin en bombachas de gaucho.
Bir şiir istesem, Whitman'ı çağırırdım.
Si quería un cura gaucho lo traía a Enrique Muiño.
Hey, komik pantolon.
¡ Oye, "Gaucho veloz"!
- "Yeni Piyango."
- "Millonario gaucho...!"
Benim çıplak resimlerimi çizer ve Arjantin'deki ya da her nereden geliyorsa, her çobana satar.
Y lo venden a cada gaucho en la Argentina, o donde diablos es de.
Hop, hop, dur biraz, kovboy.
Espera, gaucho.
Kendinden geçmiş bir adam, odanın bir köşesinden ayağının dibine isabet eden çıplak bir hançer fırlattı.
Desde un rincón, el viejo gaucho extático le tiró una daga desnuda que vino a caer a sus pies.
Hayvan bakıcısı, belirli biri yok, duruma göre değişir.
Oh, gaucho, jugadores del día, entraban y salian
Hayvan bakıcısı oradaydı.
Estaba este Gaucho.
Bırak bu hayvan bakıcısını!
¡ Te entregas a cualquier gaucho!
El Cunado'nun çoban tarzına kendini kaptırmış gibi görünüyor.
Parece que se ha quedado prendada con el éstilo gaucho de
Gaucho Taco'ya hoş geldiniz.
Bienvenido a Gaucho Taco.
Gaucho oyunu eşitleyecek.
El Gaúcho va a empatar.
Futboldan konuşabiliriz ama Ronaldinho Gaucho tuttuğum takımda oynuyor... Avantajla başlamak istemem.
Podía ser fútbol, pero como Ronaldinho Gaúcho juega en mi time, no quiero empezar ya ganando.