Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ G ] / Geç kaldı

Geç kaldı перевод на испанский

12,244 параллельный перевод
Ben de trendeydim. O yüzden geç kaldım.
Yo iba en ese tren, por eso llego tarde.
Geç kaldığımız için özür dileriz.
Sentimos llegar tarde.
Normalde çizgi uç oyuncusu o ama başlangıç oyun kurucumuz bugün antrenmana 10 dakika geç kaldı, o yüzden...
Normalmente juega en la línea ofensiva, pero nuestro quarterback titular apareció ayer a entrenar diez minutos tarde, así que...
Bakıcım beni bekliyor, geç kaldım.
Mi niñera me esta esperando, y yo soy tarde.
Geç kaldığın için sana kızamazlar.
No pueden echarte la bronca por llegar tarde.
Üzgünüm, geç kaldım.
Perdón. Llego tarde.
Hadi, gitmeliyiz, geç kaldık.
Vamos. Debemos irnos. Llegaremos tarde.
Tıpkı Belgrad'da, Henkel için geç kaldığın için.
Al igual que con... Henkel... en Belgrado.
Çok geç kaldık!
- ¡ Llegamos tarde!
Çok geç kaldık.
Demasiado tarde.
- Çok geç kaldın.
Llega demasiado tarde.
İş görüşmesi için çok geç kaldım ya.
Estoy retrasado para mi entrevista.
Geç kaldım.
Estoy retrasado.
- Geç kaldın.
Llegas tarde.
Neden bu kadar geç kaldın?
¿ Por qué demonios has tardado tanto?
Ama geç kaldı toplantıya.
Pero era tarde para la reunión.
Geç kaldım, kusura bakma.
Perdona que llegue tarde.
Sadece birkaç dakikam var. Toplantıya geç kaldım.
Solo tengo un momento, llego tarde a una reunión del directorio.
-... randevuma geç kaldım.
- pero llego tarde a mi cita.
Çok geç kaldık.
Llegamos demasiado tarde.
Hatta Washington bağışlanması için bir mektup bile yazdı fakat geç kaldık.
Incluso Washington le escribió un indulto pero fue demasiado tarde.
Simon'la konuşmak için geç kaldığınız için üzgünüm ama önceki 8 polise de söyledim, bir şey bilmiyorum.
Lamento que no llegaran a tiempo de hablar con Simon, pero es tal como le dije a los otros ocho policías...
Geç kaldığım için özür dilerim.
Siento llegar tarde. Siento llegar tarde.
Yardım istemek için biraz geç kaldı.
Sí, bueno... es un poco tarde.
Çok geç kaldın.
Es demasiado tarde.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Lamento llamarlos tan tarde.
Geç kaldığım için kusura bakma. Yasal açıdan bir arkadaşıma yardım ettim de.
Siento llegar tarde Tuve que ayudar a un amigo con un problema legal
Dostum, geç kaldın.
Ahí estás, llegas tarde.
Ben geç kaldım.
Bueno, llego tarde.
Kaldır kıçını, geç kaldık!
¡ Oye! ¡ Levanta el culo, llegamos tarde!
Geç kaldım biliyorum.
Sé que llego tarde.
Dikkatiniz dağınık olduğu ve geç kaldığınız hâlde.
Aunque ha estado distraído y ha llegado tarde.
O geç kaldı ben dersi iptal ettim.
Era tarde, así que cancelé la clase.
Üzgünüm, geç kaldım.
Lo siento llego tarde.
Geç kaldın.
Llegas tarde.
Geç kaldın. Hâlâ hazır değilsin.
Encima no estás listo.
- Özür dilerim geç kaldım.
- Lo siento, llegue tarde. - ¿ Quién?
- Buna rağmen yine de işe geç kaldı.
Y aún así sigue llegando tarde.
Biraz geç kaldınız.
Te tomaste tu tiempo.
- Evet, biliyorum geç kaldım.
Sí lo sé, voy atrasado.
- Bir soğutucu bulmamız gerekiyor. - Bunun için geç kaldık bence.
Me parece que es demasiado tarde para eso.
Biz çok geç kaldık.
- Llegamos demasiado tarde.
Geç kaldığınız için diskalifiye edildiniz.
así que estáis eliminados.
Karamsar bir çiftsiniz ama çok geç kaldınız.
Son una pareja de agua fiestas. Pero llegan muy tarde.
Geç kaldım, işe gidiyorum.
- Voy tarde, tengo que ir a mi trabajo.
Çok geç mi kaldık?
¿ Llegamos demasiado tarde?
Geç mi kaldık?
¿ Llegamos tarde?
Geç kaldınız.
Has tardado mucho.
- Çok geç kaldık.
- Llegamos muy tarde.
- Geç kaldım.
Llego tarde.
Max, metroda mahsur kaldığı için bugün geç gelecek.
Max llegará tarde hoy porque se quedó atascada en el metro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]