Gösteri başlamak üzere перевод на испанский
72 параллельный перевод
Gişeye buyurun, biletlerinizi alın. Gösteri başlamak üzere.
Hace malabares con pianos, sus canicas son balas de cañón.
Gösteri başlamak üzere! Bu gösterinin benzeri yok!
El espectáculo va a comenzar y es único.
Gösteri başlamak üzere!
¡ El espectáculo va a comenzar!
Gösteri başlamak üzere!
Señor, visite nuestro local Adelante, Entre y disfrute.
Gösteri başlamak üzere.
El show va a comenzar. Véala bailar.
Büyük Gösteri başlamak üzere!
El espectáculo va a comenzar!
Yetişin bayanlar ve baylar, gösteri başlamak üzere.
El espectáculo está por comenzar.
Bayanlar ve Baylar, kaçırmayın, gösteri başlamak üzere.
Entren, señoras y señores, el espectáculo está por comenzar.
Gösteri başlamak üzere.
El espectáculo va a comenzar.
Gösteri başlamak üzere.
Está empezando la función.
Hadi içeri girin! Bu taraftan! Gösteri başlamak üzere.
Sí, señoras y señores, pasen para adentro, pasen, pasen, la representación va a empezar.
Gösteri başlamak üzere.
La función va a comenzar.
Gösteri başlamak üzere, Emily.
- ¡ Suerte! Estamos por empezar, Emily. Debes salir.
Gösteri başlamak üzere!
¡ El show va a comenzar!
Gösteri başlamak üzere..
Va a empezar la función.
Gösteri başlamak üzere, ve başrol oyuncusu sensin.
Se levanta el telón, comienza el espectáculo. Ud. es la protagonista.
Gösteri başlamak üzere, kaçırıyorsunuz.
El show está por empezar, se lo está perdiendo.
- Gösteri başlamak üzere.
La función está por comenzar.
Gösteri başlamak üzere.
Oh, ¡ el show va a empezar!
Bayanlar, Baylar,'bu akşamki gösteri başlamak üzere.
Damas y caballeros, la función de esta noche está a punto de empezar. Por favor ocupen sus butacas.
Gösteri başlamak üzere.
El entretenimiento está por comenzar.
Gösteri başlamak üzere.
El espectáculo está por comenzar.
- Gösteri başlamak üzere.
- Ya va a empezar.
Lütfen yerlerinize alın. Gösteri başlamak üzere.
El desfile va a comenzar.
Gösteri başlamak üzere!
¡ El espectáculo está a punto de comenzar!
Gösteri başlamak üzere. Adamımız nasıl?
El show está por comenzar, ¿ cómo está nuestro muchacho?
Gösteri başlamak üzere.
El show está a punto de empezar.
- Gösteri başlamak üzere.
- Está a punto de empezar.
Gerçek gösteri başlamak üzere...
El show está por comenzar.
Gösteri başlamak üzere. Hiçbir şey kaçırmak istemezsiniz.
¡ El espectáculo está por comenzar y no querrá perderse de nada!
Gösteri başlamak üzere!
¡ Va a empezar!
Gösteri başlamak üzere.
El show va a comenzar.
Bayanlar baylar, gösteri başlamak üzere.
Damas y caballeros, ya va a empezar la función.
- Gösteri başlamak üzere.
La función está a punto de comenzar.
Çocuklar, gösteri başlamak üzere.
Ya va a empezar la función.
Millet, gösteri başlamak üzere.
Gente, va a comenzar el espectáculo.
Büyük gösteri başlamak üzere
El show está por comenzar.
Çünkü gösteri başlamak üzere!
¡ Porque el show está por empezar!
Gösteri başlamak üzere.
La función va a iniciar.
Peki, çocuklar, gösteri başlamak üzere.
Muy bien, chicos, el programa está por empezar.
Gösteri başlamak üzere.
El programa está por empezar.
Dikkatli ol, J. Gösteri başlamak üzere ve görünüşe göre Eleanor'un defilesi modaya yepyeni bir soluk getirecek.
Ten ciudado, J. El desfile está por comenzar y parece que la línea de Eleanor traerá un nuevo significado a la alta costura.
Beyler ve bayanlar, gösteri başlamak üzere.
Señoras y caballeros, la actuación va a comenzar.
Gösteri başlamak üzere.
La obra está a punto de comenzar.
Gösteri başlamak üzere.
Se está por levantar el telón.
Çabuk ol, gösteri başlamak üzere.
Ella ganó un premio. Por favor, sea paciente.
" Gösteri birazdan başlamak üzere.
" Tengo que actuar enseguida.
Gösteri amfiteatrda başlamak üzere.
La buena suerte, Rick.
Gösteri her an başlamak üzere.
El "Show de Willy" va a empezar.
Bayanlar ve baylar, çevrimiçi gösteri başlamak üzere.
La transmisión está a punto de comenzar.
Gösteri odasına gelin. Yaptığım video başlamak üzere de. Yaklaşık üç saat sürecek.
Hola, chicas deberían venir al estudio porque los videos que hice van a empezar y duran como tres horas así que deberíamos empezar.
göstereceğim 43
göster 167
göstereyim 129
gösteri 51
gösteririm 21
göster bana 174
göster kendini 124
göstersene 45
göster bakalım 43
göstereyim mi 21
göster 167
göstereyim 129
gösteri 51
gösteririm 21
göster bana 174
göster kendini 124
göstersene 45
göster bakalım 43
göstereyim mi 21