Güçlüyüm перевод на испанский
785 параллельный перевод
- Ama çok güçlüyüm. - Çok da pissin.
Pero soy muy fuerte.
Güçlüyüm.
Poseo fuerza.
Güçlüyüm, ve sen kollarımda olursan, daha güçlü olurum. Dağlara gideriz.
Y si te abrazara, sería más fuerte, movería montañas, ¿ oyes?
- Hayır, güçlüyüm.
- No, no, estoy fuerte.
Genç ve güçlüyüm.
Soy joven y fuerte.
Ama pabuçla veya pabuçsuz, onu yenecek kadar güçlüyüm.
Pero con zapatos o sin ellos, mi poder puede vencerla.
İkimizi de hayata geri getirecek kadar güçlüyüm, eğer istersen.
Podría devolvernos la vida a los dos, Cathy, si tú quisieras vivir.
Seni, dizlerinin üstüne çöktürüp, tokatlayacak kadar güçlüyüm.
Tengo fuerzas para ponerte en mis rodillas y darte unos azotes.
Çok güçlüyüm.
Soy muy fuerte.
Sen burada olunca daha güçlüyüm.
Me siento más fuerte contigo cerca.
Güçlüyüm ve çok çalışırım.
Soy... soy fuerte y trabajo muy duro.
Biliyorsun, ben çok güçlüyüm.
Ya sabes que soy muy poderoso.
Kanımın, Valentiniano'nunkiyle aynı olmadığını biliyor fakat onun kadar güçlüyüm.
Ella sabe que mi sangre no es la misma que la de Valentiniano y que soy tan fuerte como ella.
Hiçbirşey, ben 40 kutsal babunlardan daha güçlüyüm.
Nada, estoy más fuerte que los 40 babuinos sagrados.
Ben çok güçlüyüm.
Yo soy muy fuerte...
" Şimdi her zamankinden daha güçlüyüm.
" Ahora estoy más fuerte que nunca.
Ben güçlüyüm, anladın mı?
Y yo soy fuerte, ¿ me escucha?
Güçlüyüm!
¡ Fuerte!
Ben ondan daha güçlüyüm.
No más fuerte que yo.
Sen insafsızın tekisin Rosalie Teyze. Ama bir öküz kadar güçlüyüm.
Bien, deberás esperar mucho tiempo, sobrino.
- Şimdi iki kat güçlüyüm.
Ahora mi fuerza se duplica.
- Ben güçlüyüm.
- Soy fuerte.
Ben güçlüyüm ve suçumu üzerime alabilirim.
No es fácil decir esto.
Güçlü olduğunu hayal ediyorsun Patron. Güçlüyüm, hayal değil. Hayatım için savaştığımı anlamıyorsun.
He entendido lo de tu regreso y lo que habías esperado supe que tu vuelta fue un fracaso, como la mía.
"Ben izin vermeden içeri giremezsin! .." " Ben çok güçlüyüm.
"No intentes entrar sin mi permiso", dice el Guardián.
Hem madden hem manen çok güçlüyüm ama bana gücüme layık bir vazife vermedin.
Soy fuerte, me has creado fuerte en cuerpo y alma... pero no me has dicho en qué emplear esa fuerza.
Bir boğadan daha güçlüyüm.
Más fuerte que un toro.
Çok zenginim, güçlüyüm ve çok değer verilen biriyim.
Soy muy rico, influyente y reputado.
Beni merak etme, Dumbi. Ben güçlüyüm, bilirsin.
Soy fuerte, lo sabes.
Ben güçlüyüm baba.
Soy fuerte, padre.
Aciz bir aptalsın sen. - Güçlüyüm ben.
- Tengo el poder.
Senden beş kat daha güçlüyüm.
Soy cinco veces más fuerte.
Ben en güçlüyüm!
¡ Pero soy el más fuerte!
Ama gencim, güçlüyüm, öfkeliyim.
Pero soy joven, fuerte y estoy furioso.
Evet, haklisin. çünkü ben sizden daha büyüğüm, daha güçlüyüm, ha?
Y tendrías razón. Porque yo soy más grande y mas fuerte que tú, ¿ Verdad?
Ben burada güçlüyüm. Hiçbir kapı kapanmaz bana.
¡ No hay puertas cerradas para mí!
Bunları kaldırabilecek kadar güçlüyüm.
Soy lo bastante fuerte.
Çünkü iri ve güçlüyüm, ayrıca herkesin bir takma adı olmalı.
Porque soy grande y fuerte, y todo el mundo tiene que tener un nombre.
Bir insanım ve şehirden daha güçlüyüm!
¡ Soy una persona! ¡ Soy más fuerte que una c ¡ udad!
Güçlüyüm de aynı zamanda.
Y fuerte.
Zekiyim, cesurum ve güçlüyüm.
¡ Tengo talento, inteligencia, valor! ...
Ben güçlüyüm çünkü kimsede beni durduracak iktidar ve cesaret yok.
Soy fuerte porque ninguno tiene la competencia y el coraje de controlarme.
Daha güçlüyüm şimdi.
Yo soy más fuerte.
Aptalım, insanları anlamıyorum ama yakalarsam bana gülmemelerini sağlayacak kadar güçlüyüm.
Todos pensaban que yo era estúpido pero tengo bastante fuerza y los hacía dejar de burlarse al atraparlos.
Ben güçlüyüm.
Soy fuerte.
Öküz gibi güçlüyüm.
Soy fuerte como un toro.
İnan bana, güçlüyüm.
Créeme, soy dura.
Güçlüyüm.
Soy fuerte.
- Ben sizden güçlüyüm.
- Soy más fuerte que usted.
- Ben güçlüyüm.
Es la comunicación, ¿ verdad? Yo soy fuerte.
O zaman güçlüyüm demektir
Entonces reboso de poder.