Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ H ] / Haftalarca

Haftalarca перевод на испанский

1,083 параллельный перевод
- Haftalarca farkına varmaz.
- No se dará cuenta durante semanas.
Trudy'nin başına gelenleri duyduğumda New York'ta yaşıyordum. - Haftalarca ağladım.
Vivía en Nueva York cuando leí en el diario lo de Trudy, lloré durante semanas.
Metz'e gidiyor. Haftalarca burada olmayacak.
Se va a Metz, estará fuera varias semanas.
Haftalarca yemek yiyemedim.
Llevo semanas sin comer.
Ve şu Beyin Fırtınası bir kod adı olabilir. Gizli bir proje olarak haftalarca bilgisayardaymış.
Esto puede ser el código "brainstorm"... que hace semanas que es un proyecto secreto para el ordenador.
Öksüz Annie'nin şifre çözme aparatından yollamaları için haftalarca kupon biriktirip, litrelerce Ovaltine içişlerimin meyvesini almak üzereydim.
Las semanas que tomé litros de Ovamaltina para obtener el cupón para el decodificador de Anita la Huerfanita estaban a punto de compensarse.
Haftalarca üzerinde çalışmışsın.
Ha trabajado en él durante semanas.
İyi çalışan bir Fremen giysisi ile haftalarca hayatta kalabilirsiniz. Hatta uçsuz bucaksız bir çölde bile, efendim.
Con un traje fremen en buenas condiciones se puede vivir durante muchas semanas aun en el desierto profundo, señor.
Haftalarca cezalandırıldılar.
i Les pusieron semanas de castigo!
O tüp sisteminde mesajlar haftalarca dolaşabilir.
Los mensajes pueden ir de un lado a otro de ese sistema de tubos de correo durante semanas.
Belki de İngiltere'ye gidecek bir gemi bulmak için haftalarca bekleyeceğiz.
Quizás semanas esperando un barco que nos lleve a Inglaterra.
Haftalarca gizli görevde yer altındayız.
Trabajo en secreto durante semanas.
Prenses Novemali'nin balosu için haftalarca davetiye bekledi.
Esperó durante semanas para recibir una invitación a la fiesta de la princesa Novemali's.
Ve sıra öldürmeye geldiğinde bu, günlerce, haftalarca hatta aylarca sürerdi.
Así que, cuando comenzaba la matanza, podía durar días, semanas, e incluso meses.
Pekala, şimdi küçük zihinlerinizi bilgisayardan önce haftalarca düşünmeyi gerektiren probleme odaklayın.
Ahora bien, centrar sus pequenas mentes de la clase de problema que se utiliza para tomar. Semana de pensamiento antes de la computadora.
İzlerini Bulmamız Haftalarca Sürebilir.
Podría tomar semanas encontrarlo.
Sonrasında, haftalarca bir çok trende hüzün devam etti.
Las cosas fueron tristes en muchos trenes meses después.
Dinle, sürtük yapmak zorunda kalırsam haftalarca seni böyle tutarım.
Oye, perra... Voy a mantener en este estado durante semanas, si tengo que hacerlo.
Biz haftalarca bunu planlarız, onlar ders çalışmak ister.
¡ Semanas planeándolo y sólo quieren estudiar!
Haftalarca işkence yaptılar.
- Me torturaron por, ¡ semanas!
- Haftalarca tuvaletten çıkamadım.
Pasé pegado al escusado por una semana.
- Ve haftalarca şehri savunabiliriz.
Y defender la ciudad durante semanas.
Kurtarılıncaya kadar uzayda haftalarca sürüklenip durduk.
Nos arrastramos por el espacio en transbordador hasta ser recogidos.
Abby bana delirdi, haftalarca benimle konuşmadı.
Abby estaba tan enojada con migo Ella no quizo hablarme por semanas.
Whitaker, beni burada haftalarca tuttu.
Whitaker me ha tenido semanas prisionero.
Çok kötü bir şey yaptın. Koltuğu o vaziyete getirene kadar haftalarca uğraşmam gerekti.
Me tomo semanas acomodar el asiento como lo quería,
Haftalarca gelmeyecekler.
Se han ido por unas semanas.
Bu not haftalarca ona duş başlığını mastürbasyon aleti haline getirecek.
La nota le dará para semanas de masturbarse en la ducha.
Eşler, anneler ve çocukların oluşturduğu kalabalık coşkuluydu, haftalarca süren uzun eğitimler sonunda gönüllü askerler Fransa'dan İndoçini'ye harekâta çıktılar.
Aclamados por una multitud de esposas, madres e hijos, los voluntarios abandonan Francia rumbo a Indochina, después de largas semanas de entrenamiento.
Eminim ki, bu bıyığınızla, haftalarca nice bayanları avlayacaksınız.
Seguro que se sacudirá a las mujeres del bigote durante semanas.
Haftalarca başının etini yemiştim.
He estado tras él por semanas.
Kıçın haftalarca çok, çok ağrıyacak.
Te va a doler el culo durante varias semanas.
Haftalarca gizli bir yerde saklandım.
I escondio en un lugar secreto durante semanas.
- Seni haftalarca engelledi.
- Hace semanas que no lo logras.
Haftalarca yaşamanı sağlayacak kadar besleyici.
Comestible y bastante nutritiva como para sobrevivir unas semanas.
O yolculuk için haftalarca hazırlanmıştım. Bu kadar derine inmemiştim.
Me tomó semanas preparar esa expedición, pero no llegué lejos.
Senin etrafında fazlasıyla dolanacağım... günlerce, gecelerce, haftalarca, tatilde bile...
Me vas a ver mucho... días, noches, fines de semana, feriados.
Haftalarca aradım... ve onu buldum...
La busqué durante semanas y la encontré...
Sadece ayıp değil, ayrıca maliyetlidir. Haftalarca yaptığımız çekimleri çöpe atıp yeniden başlamak zorundaydık.
No sólo antipático, caro también, descartamos semanas de trabajo y volvimos a empezar.
Arkandan haftalarca ağlayacaktır.
Ella llorara por ti durante semanas.
Bu duman belki haftalarca sürebilir.
Estas nubes podrian tener una luz de esperanza.
Haftalarca süren tatilim.. .. böylece sona ermiş oldu.
Así fue que mi tan anticipado viaje de una noche... llegó a un abrupto final y fue seguido por... unas muy largas vacaciones de verano que aún me esperaban.
Haftalarca ağlamıştın.
Lloraste por semanas.
Haftalarca ormanda kalmıştık.
Estuvimos en el bosque durante semanas.
Yukatak Eskimoları buna erişmek için haftalarca oruç tutarlardı.
Los esquimales Yukatak ayunaban durante semanas... para obtener esta claridad mental.
Bir keresinde haftalarca gelmemişti.
Pasaba semanas fuera.
Haftalarca test yaptiktan sonra nasil çalistigini kesfettik.
Después de semanas de pruebas supimos cómo funciona.
Haftalarca biriyle tanıştığını söylemesini bekledim. Asla söylemedi.
Esperé semanas a que confesara que había conocido a otra.
Kendimizi oyuncaklarımızla beraber haftalarca eve kapattık. Hiç çıkmadık. Birbirimizden başka kimseyi görmedik.
Pasamos semanas con nuestros juguetes sin salir, sin ver a nadie.
Sadece bir beyin sarsıntısı ve kırık bir uyluk kemiği, haftalarca mumya gibi yatmama neden olmuştu.
Solo una conmoción y el fémur roto. Fui una momia durante varias semanas.
Bir anda haftalarca ortadan kayboluyor... -... sonra gittiği gibi aniden dönüyor ve hiç mantıklı gelmeyen mektuplar dikte ettiriyordu.
Desaparecía semanas enteras, regresaba de golpe para dictar cartas sin sentido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]