Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ H ] / Hala hayattayım

Hala hayattayım перевод на испанский

220 параллельный перевод
Ne de olsa hala hayattayım.
Yo sigo viva, ¿ no?
Evet, ne yazık ki hala hayattayım.
Sí, lamento decir que aún estoy vivo.
Hala hayattayım, değil mi?
Aún estoy aquí.
En azından bunu görebilmek için hala hayattayım.
Por lo menos estoy vivo para ver ésto
Ne şanslıyım ki hala hayattayım.
Tengo suerte de estar viva.
Yaşamayı seviyorum, bu yüzden hala hayattayım.
Me gusta vivir, y por eso os enterraré a todos.
Saat 8'i altı geçiyor ve hala hayattayım.
Son las ocho y seis, y sigo vivo.
Evet, hala hayattayım.
Sí, estoy vivo aún.
Hala hayattayım!
¡ Aun sigo vivo!
Hala hayattayım, değil mi?
No me he muerto por eso.
Belki de bu yüzden hala hayattayım.
Quizá por eso siga vivo.
Ben hala hayattayım.
Todavía estoy viva.
Senin dediklerini hiçkimse yapmaz. Ben hala hayattayım.
Esto esta mas allá del entendimiento humano.
Ben hala hayattayım.
Está muerto! Y yo vivo!
İnanması zor biliyorum. Ama gördüğün gibi hala hayattayım.
Ya sé que parece increíble, pero ya lo ves, estoy aquí y con vida.
Protestolu senetlerimden başka hiçbir şeyim yok ama hala hayattayım.
Yo no tengo nada. Lo único que tengo son dos letras a pagar. Pero sigo viviendo.
Peki, ne diyeceksin? Hala hayattayım mı?
¿ Yqué escribirás en él, "Aún estoy vivo"?
Hala hayattayım. Ya sen nasılsın?
Aún vivo. ¿ Y tú?
Kafama ciddi bir darbe aldım ve hala hayattayım, bundan bahsediyorum diye mi?
¿ Porque me golpeé la cabeza... y estoy vivo?
Ama hala hayattayım.
Pero sigo vivo.
- hala hayattayım!
- ¡ Todavía estas vivo!
İşin aslı yinede istediğimi aldım ve hala hayattayım.
Pero en definitiva, tenía lo que buscaba y aún estaba con vida.
Ama hala hayattayım.
Pero aún estoy viva.
Hala hayattayım.
Aún no. ¡ No mientras yo siga vivo!
Hala hayattayım.
¡ Aún estoy vivo!
- Hala hayattayım.
- Sí, aquí. - Hola, Top. ¿ Cómo estás?
Hala hayattayım.
Aún estoy vivo.
Hala hayattayım Pat.
Aún estoy vivo, Pat.
Neden herkes ölüyken ben hala hayattayım?
¿ Por qué sigo vivo si todos los demás están muertos?
Hala hayattayım!
¡ Sigo viva!
Hala hayattayım.
He sobrevivido.
Kendim lordum, çok kötü yaşamama rağmen mucize eseri hala hayattayım.
La mía, milord, he estado tan mal... que es un milagro que esté vivo.
Hala hayattayım.
Yo todavía estoy vivo.
- Hala hayattayım.
- Todavía estoy filmando.
Hala hayattayım.
Casi muero.
Hala hayattayım!
¡ Sigo vivo!
Ben hala hayattayım, seni alçak.
Sí. Sigo vivo, hijo de puta.
Hala hayattayım.
Todavía estoy vivo.
görünüşe göre hala hayattayım.
Al menos estoy vivo.
Hala hayattayım Sadece çok kötü yandım.
Estoy vivo, solo gravemente quemado.
Gördüğün gibi... hala hayattayım.
Aún sigo con vida... Cómo puedes ver.
Hala hayattayım, piç!
¡ Sigo aquí, hijo de puta!
Hala hayattayım!
¡ Todavía estoy vivo!
- Hala hayattayım.
Voy a sobrevivir. Tiene candado.
Hala hayattayım.
¡ Aun estoy vivo!
Ben hala hayattayım.
Estoy viva.
Hala hayattayım. Haydi işimize dönelim.
Ah, ah Bueno Link, lama sigue vivo Volvamos a los negocios.
Ben hala hayattayım!
Todavía estoy vivo.
Hiç merak ettin mi, başımızdan onca talihsiz olay geçtiği halde... neden hala hayattayız diye?
¿ Te preguntas por qué hemos tenido tantos incidentes lamentables... y seguimos vivos?
- Hala hayattayım.
- Aún.
İkimiz hala hayattayız. Şimdi bana yardım eder misin?
Todavía estamos vivos. ¿ Me ayudarás, San?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]