Hanımlar перевод на испанский
6,237 параллельный перевод
Hanımlar.
Señoras.
Tüm hanımlar sahilde uçuşu izleyecek.
Las damas en la playa.
NASA, hanımların Cape'te olmasına izin vermiyor diye yalnız başına kalmak zorunda değilsin.
Solo porque la NASA no nos permita a las esposas estar en el cabo no significa que tengamos que estar solas.
Biz hanımların birbirine ihtiyacı olacak.
Las esposas nos vamos a necesitar las unas a las otras.
Biz hanımların birbirine ihtiyacı olacak.
Las esposas nos vamos a necesitar la unas a las otras.
Hanımların gözü şenlensin diye o.
Es un regalito para las nenas.
- N'aber hanımlar?
- ¡ Bien chicas!
- Merhabalar, hanımlar neredeymiş?
Tengo buenos pasos. ¿ Dónde están las mujeres?
Üzgünüm, hanımlar, ama emirler gitmenizi söylüyor.
Lo siento, chicos... pero la orden es marchar.
Hanımlar ve beyler!
¡ Damas y caballeros!
Hanımlar ve beyler. Istakoz suflesi.
Damas y caballeros, suflé de langosta.
Ancak genç hanımların hokey sopalarını sağa sola salladığını düşününce korkuya kapılıyorum Bayan Claythorne.
Pero me estremezco de terror, señorita Claythorne, por el solo pensamiento de jovencitas blandiendo sticks de hockey.
Hanımlar var burada.
Hay damas presentes.
Hanımlar ve beyler!
"¡ Damas y caballeros!"
Lütfen hanımlar ve beyler. Bu kadar yeter!
Suficiente, por favor, damas y caballeros. ¡ Basta!
- Hanımlar ve beyler! - Bu kim?
- ¡ Damas y caballeros!
Hanımlar ve beyler! Sessiz olun lütfen.
¡ Damas y caballeros, silencio, por favor!
Tamam hanımlar, dedikodu yeter. Daha çok antrenman.
Dale, vamos a hablar menos y a entrenarnos más.
Gidelim hanımlar.
¡ Pasen rápido!
Selam hanımlar.
¡ Adiós, chicas!
Hey! Şuna bakın hanımlar ve beyler.
Miren eso, damas y caballeros.
Yeni bekar kaldı, hanımlar.
De nuevo soltero, señoritas.
"Bu manyaklar da İspanyolca öğrenmedi." Hanımlar, size hayatta müthiş bir ikinci şans verildi.
Han tenido una segunda oportunidad en la vida.
Bu hanımlar ne isterlerse alırlar.
Estas damas siempre consiguen lo que quieren.
Hanımlar beyler, bugün Poldark'ların mutlu günü.
Damas y caballeros, este es un día de orgullo para los Poldark.
Hanımlar.
Damas.
- İyi günler hanımlar.
- Buenos días, señoritas.
Küçük hanımlar birine böyle gizli gizli yaklaşmamalılar.
Las jovencitas no se aparecen así.
Byron'un en güzel plakları satmasıyla birlikte sevgilisi Abigail canı sıkılmış ev hanımlarına fal bakıyordu.
Byron vendía los mejores vinilos, mientras su novia psíquica, Abigaíl, le leía la fortuna a amas de casa aburridas.
Hanımlar ve beyler.
Damas y caballeros.
Bazı hanımların iyi niyetle buraya gelip vakit geçirme arzusunu anlıyorum lâkin bütün bu olanlar sadece Leydilerine daha fazla zarar verdiğiyle kalmış.
Entiendo que ciertas señoras gustan de ocuparse en lo que ellas consideran caridad. Pero me parece a mí que todo lo que lograron, fue lastimar aún más a Su Señoría.
Ama ikisi de yaşlı hanımlar.
Pero ambas son viejas damas.
Hanımlar, hanımlar, sakin olun!
Señoritas, señoritas, señoritas, ¡ esperen!
Günaydın, hanımlar ve "üreme organları".
Buenos días, señoritas y genitales.
İyi niyetli olun. Olay bu hanımlar!
¡ No perdáis el tren... estad al loro, zorras!
Günaydın hanımlar.
Buenos días, señoritas.
Hadi inin hanımlar.
- Sigan nada más, mis reinas.
Baba, hanımlar seni fena azarlayacak.
Papá, las chicas van a estar sobre ti.
Merhabalar, nasılsınız? - İyi akşamlar hanımlar!
Buenas tardes!
Üzgünüm hanımlar üzgünüm.
Lo sentimos, señoras, lo siento.
Kesin şunu hanımlar.
Ya vale, señoras.
Hanımlar çok güç harcamamalı.
Se supone que las damas no tienen que hacer esfuerzos.
Yani hanımlar, beyler, muhterem... "
'Entonces, damas, caballeros, el bueno, el noble, el...'
" Yani hanımlar, beyler, muhterem ve güzel Pagford halkı.
'Entonces, damas, caballeros, el bueno... "
Kendisi babam oluyor, hanımlar beyler.
Mi padre, damas y caballeros.
Bütün hanımlarının güzel isimleri olduğundan eminim.
Apuesto que tienes toda clase de nombres dulces para tus chicas ¿ no?
- Tom, o hanımlar kimdi?
- Tom, ¿ quienes eran esas chicas?
Hadi, hanımlar!
¡ Vamos, chicos!
Hadi, hanımlar.
Vamos, chicos.
Her yerden takviye birliklerin yardımlarına koştuğunu duydum.
Dicen que les han llegado refuerzos de todos los lados.
Indiana'nın Köstebek Kadınları. Hanımlar, hoş geldiniz.
Bienvenidas.
hanımlar ve beyler 23
hanım 69
hanımefendi 2682
hanım efendi 44
hanımefendiler 20
hanımım 156
hanım evladı 29
hanım 69
hanımefendi 2682
hanım efendi 44
hanımefendiler 20
hanımım 156
hanım evladı 29