Hatalıydım перевод на испанский
649 параллельный перевод
Hatalıydım. Lütfen konuş benimle.
Por favor, habla conmigo.
Hatalıydım, Eun-chae.
Me equivoqué, Eun-chae.
Ve özür dilemeye geldim, çünkü hatalıydım.
He venido a disculparme porque estaba equivocado.
Ve çok da hatalıydım.
Y estaba bastante equivocada.
Her zamanki gibi haklıydın, Tarzan. Ben hatalıydım.
Tarzán, tenías razón, como siempre y yo estaba equivocada.
Hatalıydım.
De todos modos, me equivoqué.
Hatalıydım.
He estado mal.
Evet, ben de biraz hatalıydım.
Sí, yo también estaba equivocado en unas cuantas.
- Hatalıydım. Ama kimse beni kırbaçlayamaz! - Arkanı dön Bunk.
Me porté mal, muy mal, pero nadie me va a azotar.
Hatalıydım.
Estaba equivocada.
Biliyorum hatalıydım. Ama bunu telafi edeceğim.
Sé que estaba equivocado, pero te compensaré.
- Söyle, hatalıydım.
- Dígalo, me equivoqué.
- Hatalıydım.
- Estaba equivocado.
- Çok hatalıydım.
Estaba totalmente equivocada.
Belki ben hatalıydım.
Quizá me equivoqué.
Neden ona engel olmadın? Hatalıydım.
- ¿ Y por qué usted no se opuso?
Dün gece hakkında, Cass. Ah... Hatalıydım, ve sana bunu söylemek istedim.
Sobre lo de anoche, Cass... me equivoqué, y quería decírtelo.
Hatalıydım, seni bu gece burada tek başına...
Hice mal en dar por hecho que estarías totalmente...
Hatalıydım.
Me equivoqué.
Tamam, hatalıydım.
Bueno, lo estaba.
Tamam, hatalıydım.
Bueno, pues estaba equivocado.
Hatalıydım dostum.
Muy equivocado.
Kesinlikle hatalıydım.
Pero al menos decididamente equivocado.
Hatalıydım!
¡ Estaba equivocado!
Albay, açıklamama izin verin. Belki hatalıydım, yanlış yaptım ama iyi bir nedenim var.
Señor coronel puede que me haya equivocado, pero por un buen fin.
İlk olarak belki Bay King'i araziden atmak istediğimde hatalıydım.
Bueno, él trató de echarnos de nuestra propiedad... porque no tenía nada que decir acerca de eso. Consiguió hablar de mi espalda.
O haklıydı, ben hatalıydım.
Él tenía razón, yo no.
Geçen gün hatalıydım.
El otro día cometí un error.
Efendim, hatalıydım.
General, he fracasado.
Gençtim ve hatalıydım.
Era joven y estaba equivocado.
Üzgünüm, anne. Ben hatalıydım. Ona Avustralya'ya gideceğimi söyle...
Si lo sé / / Lo siento mucho él tenía razón yo me equivoque..
Ya en baştan yanlış ve hatalıydı, ya da ben yanlış ve hatalıydım ve onları hak etmiyordum.
O no eran los adecuados para empezar o el que no era adecuado era yo, que no estaba a la altura.
Sana karşı hatalıydım.
He fracasado.
Senin kadar ben de hatalıydım.
Fui tan culpable como tú.
Affet beni, Ben hatalıydım.
Perdóneme, fue un error.
Hatalıydım, kızımla ilgilenemedim.
Me equivoqué. Le fallé.
Sen haklıydın, ben hatalıydım.
Tenías razón, me equivocaba.
- Ben hatalıydım.
- No actué bien.
Evet, tamam, hatalıydım.
Sí, bueno, me equivoqué. Tú tenías razón.
Ben hatalıydım.
Estaba equivocado.
Ben hatalıydım!
¡ Estaba equivocado!
Neden suçlu olduğunu kabul etmiyorsun ki? Neden "hatalıydım" diyemiyorsun?
¿ Por qué no puedes admitir que has hecho mal?
Nerde hatalıydım peki?
¿ Qué he hecho mal?
- Dedim ki "Nerde hatalıydım?"
- ¿ Qué he hecho mal?
Hatalıydım.
Estaba equivocado.
" Hatalıydım.
" Me equivoqué.
Hatalıydım biliyorum.
Ya lo sé, cometí un error.
Hatalıydım.
- ¡ Taeko!
Hatalıydım.
Hice mal.
Hatalıydım.
Me he equivocado.
Hatalı mıydım?
"¿ Me habré equivocado?"