Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ H ] / Haver

Haver перевод на испанский

57 параллельный перевод
- Bu Bay Haver...
- Él es el Sr. Haver...
- Çok işe yarayabilir. eğer uzak bir arkadaşıysa, yetkilelere haver vermeyi düşünmüyorsa.. Harry'i gömmene yardım ederim.
Si era sólo un conocido y no piensa informar a las autoridades entonces, le ayudaré a enterrar a Harry.
Bakman gereken bavulu değil, kızın kendisi!
Usted deveria haver rmirado para ella, ¡ no la maleta de ella!
Daha dikkatli bakabilirdin.
Usted podia haver dado una mirada mejor en ella.
Onunla konuşsaydın.
Usted podria haver hablado con el.
Böyle salaklıklar yapmamasını öğütleseydin.
Podria haver hablado para el no hacer estas estupideces.
Bu zamana kadar yapman gerekirdi.
El deveria haver aprendido antes.
Size söylemiştir.
Ella deve haver hablado para usted.
Orada benimle birlikte olmuş olamaz.
Ella puede haver estado alla conmigo.
Buraya gelmesi benim hatam mı? Öyle mi?
¿ Es mi culpa, ella haver vinido aqui?
O June Haver'mıydı yoksa June Havoc'mu?
¿ Era June Haver o June Havoc?
Orada sadece manken kız vardı.
Veo que se lo diste a la chica del Haver.
Şimdi, neden arabamı o manken kızın yanındaki yere koyamıyorum?
¿ Por qué no puedo estacionar el Horn al lado del Haver de esa chica?
"Eddie Haver öldü mü?" "Çok yazık."
"¿ Eddie Haver murió?" Qué lástima.
Evet. Dr. Tom Haver'la görüşebilir miyim lütfen?
Sí. ¿ Puedo hablar con el Dor.
Yine benim, Tom Haver. Sarah Roberts hakkında arıyorum.
Soy Tom Haver de nuevo, es sobre Sarah Roberts.
- Ben Tom Haver.
- Tom Haver.
Dr. Haver, kendisi pek iyi değil.
Dr. Haver, ella está mal.
Bizi şehre geri yollayabilirdi.
Nos podría haver enviado de regreso al pueblo.
- Eski sahipleri onu hırpalamış olmalı.
- La deben haver estropeado.
Her şey başka türlü olsaydı nasıl başka olacağını.
Y soñe lo que pudo haver sido.
Oh, topu birkez olsun yere fırlatabilmek için neler vermezdim ki.
¡ Oh, qué no daría Por haver clavado el balón, al suelo otra vez.
22 ve 25 Mart'ta 3000 üniteyi işledikten sonra devreye sokulan ısısal değişikliğin riskini önceden haber vermiştim.
Yo había señalado el riesgo de distorsión térmica que... Puesta en servicio el 22 de marzo. El 25, tras haver tratado un convoy de 3000 unidades...
Bayan Haver?
¿ Srta. Haver?
Enfeksiyon yayılmaya başlayalı epey olmuş.
Tu infeccion debe haver sido muy pequeña al principio.
Sıçan avcılarıyla görüştüm ve Bayan Havers'ın belgelenmiş sıçan sorununu öğrendim.
Llame a un exterminador local y averigüé todo sobre el problema bien documentado de la señorita Haver con las ratas.
Zavalli kiz. Kayboldugunda herhâlde çok endiselenmissinizdir.
Debe haver sido una gran preocupación para Ud. cuando desapareció.
Daha fazla çabalamalıydım.
Tendría que haver tirado de él hasta sacarlo.
Mode küresel ısınma şerefine bir parti veriyor.
Mode va haver una fiesta para el Calentamiento Global.
Daha sonra herhangi bir sorun çıkmasın, tamam mı?
No debe haver problemas en el futuro, ¿ de acuerdo?
Bak, sanırım "Bilirsin işte." nin ne demek olduğuyla ilgili bir yanlış anlaşılma oldu.
Mira, esta bien, debio haver habido un pequeño mal entendido Sobre lo que "Tu sabes" significa.
Yapmayın, çocuklar. Mutlaka söylemediğimiz bir Journey şarkısı kalmış olmalı.
Vamos, chicos, tiene que haver alguna canción de Journey que aún no hayamos hecho.
On yıl önce, Kessler bir UFO gördüğünü, al işte, iddia etmiş.
Y hace diez años, Kessler afirmó haver visto, eso es, ¡ un ovni!
Barbekü esnasında ortaya çıkan güç dalgalanması sinirsel arabirimlerimizden gelen sinyali yükseltip ve halüsinasyonlarınızı tetiklemiş olabilir.
El aumento de tensión durante la barbacoa podría haver amplificado el señal de nuestras interficies neurales y desatado tus alucinaciones.
Ama kendimi daha iyi bir insan gibi hissediyorum... bütün bunları yaşadığım için.
Pero siento que soy una persona mejor por haver estado con ellos
- İğrenç dedi. - Kapıyı çalmalıydı önce.
Y dijo que era grosero, pero él debió haver llamado primero.
Soygunda çalınan tepsilerin birinden yapılmış olabilir.
Pudo haver sido hecha es una bandeja robada.
Çocuk işi yapmayı reddediyor.
El chico se rehusa a haver el trabajo
Kendini öldürmeden bir dakika önce bile olsa bünyesinde duman olmalıydı.
Tendría que haver restos de humo, aunque fuera un minuto antes de apretase el gatillo.
Haver Associates adında bir firmaya 2.7 milyon dolar ödemişler.
2,7 millones abonados a una empresa llamada Haver Associates.
- Haver Associates'dan aldım.
Lo conseguí de Haver Associates.
Ve jacob'ın kardeşine haver vericem.
Y le avisaré al hermano de Jacob.
Gecenin uzun, barın hâlâ açık olduğunu biliyorum ama bir duraklayıp herkese geldikleri için teşekkür etmek istedim.
Se que la noche aun es joven y el bar aun esta abierto, pero quiero tomar un momento para agradeceros por haver venido.
2 gün 2 gece sadece bira içtiği için vücudu susuz kalmış ve kendi gölgesinden bile korkuyor.
Deshitratación después de no haver bebido nada pero una cerveza en dos días y noches, Tiene miedo de su propia sombra,
Bu şehirde yirmi dakika içinde istediğin yerde olabilirsin.
Podrías haver estado donde quisiera de esta ciudad
Simdiyse gidip AIDS testi yaptirmam gerek.
Ahora tengo que haver el examen de VIH.
Seni ilk kez gördüğümde, açıkça seninle göz teması kurabildim.
Sabes, la primera vez que te conocí, Apenas podía haver contacto visual contigo.
Duvardan kendi kendine düştü sanki. Her neyse.
Esa parece haver volado de la pared por sí mismo.
Josh'un bu şekilde öğrenmesi senin için çok zor olmuştur.
Debe haver sido difícil para ti, que Josh se haya enterado de esa manera.
Ondan ayrıldıktan sonra, hala hak mı iddia edeceksin? Zaten onun cinsel organına uygun değilsin. Hayır, bir şey demeyeceğim.
¿ Vas a pedírtela incluso después de haver roto a pesar de que no te va la gente con sus órganos sexuales?
- Haver.
- Haver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]