Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ H ] / Hayal gücü

Hayal gücü перевод на испанский

823 параллельный перевод
Ama duyduğuma göre polislerin hiç hayal gücü yokmuş.
Pero me han dicho que la policía no tiene imaginaciones.
Siz gençlerin hayal gücü de amma kıt oluyor.
El problema de los jovenzuelos de hoy en día es que no tienen imaginación.
Ne hayal gücü ama.
¿ Un gigante? Qué imaginación.
Hayal gücü olduğuna şükretmelisiniz çünkü paradan ziyade, böyle bir şey olduysa, içinde olacağınız durumu düşünebiliyor musunuz?
Debe agradecer que sólo sea una fantasía... porque, aparte del dinero, piense el lío que tendría si no Io fuera.
Fazla değil belki, ama değişik bir hayal gücü lazım.
Quizás no mucha, pero sí de cierto tipo.
Bayan Reed'in oldukça kuvvetli bir hayal gücü var, sizin de o derece güçlü bir vicdanınız.
La Sra. Reed tiene una poderosa imaginación y usted tiene una conciencia igual de poderosa.
Bana kalırsa hayal gücü kuvvetli bir kadınsınız, Bayan Rand.
Me temo que es una mujer con imaginación, Sra. Rand.
Ah ihtiyacın olan şey daha fazla inanç ve daha az hayal gücü.
Lo que necesitáis es más fe y menos imaginación.
Hayal gücü yoksunluğu.
Le falta imaginación.
Pekala, hem dürüstlük hem de hayal gücü var.
Bueno, has tenido sinceridad e imaginación. Puedes sentarte.
hayal gücü, kıvrak bir zeka...
Imaginación, ingenio, compasión.
Yalandı... artistik hayal gücü, beğenirsen.
Era una mentira, su imaginación de artista.
Halüsinasyon tabi, ama böyle bir hayal gücü görmemişsindir.
Alucinaciones, claro, pero ¡ menuda imaginación!
Otorite zekâ hayal gücü.
Autoridad, habilidad, imaginación.
Bana göre hayal gücü tümüyle kendi başına, ayrı bir diyardır.
toda una nación.
Gerçekten olağanüstü bir hayal gücü.
¡ Extraordinaria imaginación!
Kardeşinin hayal gücü pek kuvvetli.
Su hermana tiene una imaginación muy vívida.
Halis hayal gücü.
Imaginaciones tuyas.
- Ne hayal gücü ama.
- Qué imaginación.
Hayal gücü ve inisiyatif sahibi değil efendim.
No tiene imaginación, ni inciativa, Señor.
- Kimin hayal gücü?
- ¿ La imaginación de quién?
- Niye? Hayal gücü. Hayal gücü olan insanları severim.
Me gustan los hombres con imaginación.
Gerekli olan cesaret, hayal gücü ve biraz para.
Todo lo que se necesita es valor e imaginación. Y algo de pasta.
Hayal gücü!
Imaginación.
Eşimin kusuruna bakmayın, hayal gücü çok geniştir.
Disculpe a mi mujer, tiene una imaginación desbordante.
Bu tamamen hayal gücüne dayalı bir şey ve Bay Sherman'da hayal gücü çok.
Es cuestión de usar la imaginación y Sherman tiene mucha imaginación.
Çamaşırda yırtıldı, o yüzden. Ne hayal gücü ama!
La rasgaron en la lavandería, eso es lo que pasó. ¡ Qué imaginación!
Ve inanılmaz bir hayal gücü.
Y una imaginación tremenda.
- Bendeyse bu korkunç hayal gücü var.
- Yo tengo una imaginación espantosa.
Bende hiç hayal gücü yok.
Yo no tengo nada de imaginación.
Hayal gücü çok güçlü, iyi bir kızsın.
Eres una chica muy simpática, pero tienes mucha imaginación.
Ama onun hayal gücü bile, dünyayı şu an ulaştığı noktaya kadar küçültememişti.
Pero ni siquiera su imaginación pudo encoger a la tierra... al punto que ha alcanzado ahora.
Hayal gücü çok geniş.
Es un sueño demasiado ambicioso.
Böyle canlı bir hayal gücü var.
Qué imaginación.
Hayal gücü yok.
No tiene imaginación.
Veya dar hayal gücü olanlarınıza.
O poca imaginación.
Hayal gücü.
Será su imaginación.
Hayal gücü, cezvedeki su gibi kaynar.
La imaginación hierve como el agua de una cafetera.
Tony'nin kuvvetli bir hayal gücü var.
Tony tiene una gran imaginación.
Işık tam olması gerektiği gibidir, ve açı ve hayal gücü.
Y al final todo resulta un simple espejismo.
Tsiolkovsky'nin söylediği : "Önce, kaçınılmaz olarak, fikir, hayal gücü ve peri masalı."
Tsiolkovsky dijo : " Primero, inevitable, la idea, la fantasía, el cuento de hadas
Bundan dolayı çaresi de hayal gücü... artı düzenli bir yaşam ve egzersizdir.
Y por la imaginación hay que curarla. Además vida sana ejercicio.
Onda hayal gücü vardır, Küçük şeylerle ilgi çeker.
Tiene imaginación, Le intrigan las pequeñas cosas.
Çünkü hayal gücü var. Benim de var.
- Tengo imaginación.
Birazcık hayal gücü yeter.
Sólo hace falta imaginación.
Şeytani bir hayal gücü.
La imaginación del diablo.
Küçük çocukların hayal gücü kuvvetlidir.
La imaginación es fuerte en un chico que está creciendo.
Hayal gücü çok geniş bir adam olmalıyım.
Debo ser un tipo muy imaginativo.
Burada, ayrıca uyanık, kurnaz ve hayal gücü kuvvetli biri olduğun yazılı.
aquí dice que es usted despierto, astuto y bastante imaginativo.
Ne hayal gücü ama!
¡ Qué imaginación!
Güzel bir hayal gücü.
Adán y Eva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]