Hexenbiest перевод на испанский
152 параллельный перевод
Hexenbiest hem insan hem de yaratıkken dilinde olan izden tanınabilir.
Una marca de Hexenbiest puede ser hallada debajo de la lengua en ambas formas, la humana y la transformada.
Sen bir Hexenbiest'sin aynı Serena ve Camilla'nın olduğu gibi.
Eres una Hexenbiest, igual que Serena y Camilla.
O zaman kimse beni Kraliçe Mellifer'in başka bir Hexenbiest'i öldürdüğü için suçlamaz.
Bueno, entonces, ¿ quién podría culparme por cometer un error y dejar que la reina Mellifer asesine a otra Hexenbiest?
Eğer bana bir şey olursa bu bir Grimm'in Hexenbiest'i öldürmesi olmayacak.
Si algo me pasa, no será solo un Grimm matando a una Hexenbiest.
İki Hexenbiest.
Dos Hexenbiests.
Bir Hexenbiest'le, onu ciddiye almadan çıkman mümkün değil.
Uno no invita a salir a un Hexenbiest a la ligera.
Başka türlü insan bir Hexenbiest'e nasıl âşık olur ki?
¿ Cómo sino se enamoraría un humano de un hexenbiest?
Anlaşılan teyzeni öldürmeye kalkan Hexenbiest, ortağını gözüne kestirmiş.
Parece que el hexenbiest que intentó matar a tu tía ha hincado los colmillos en tu compañero ahora.
Ayrıca Hank bir kişi ama Hexenbiest'leri kızdırmak istemezsin.
Y Hank es una cosa, pero a la hexenbiest, no quieres cabrearla, tío. Puede ponerse feo, muy deprisa.
- Ne fark eder ki? Kan Zaubertrank'ını bozmanın tek yolu içinde kanı olan Hexenbiest'i öldürmektir.
La única manera en la que se puede romper un Zaubertrank de sangre es matando al hexebiest cuya sangre está en él.
- Şu Hexenbiest az önce buradaydı.
Ese hexenbiest estuvo aquí.
Hexenbiest'le randevum var.
Tengo una reunión con un hexenbiest.
Hexenbiest'le tanıştım.
Conocí a la hexenbiest.
- Ve bir Hexenbiest yüzünden komada.
Y está en coma por culpa de una Hexenbiest.
Nick'in bizim yardımımızla yok ettiği bir Hexenbiest'ten söz ediyoruz bu arada.
La Hexenbiest que Nick destruyó con nuestra ayuda, por cierto, solo para que quede claro.
Bir Hexenbiest'ten sipariş geldi.
Recibimos un pedido de una Hexenbiest.
Hexenbiest.
Hexenbiest.
Bir Hexenbiest'in doğruyu söyleyeceğini hiç sanmazdım.
No creí que fuera posible para una Hexenbiest.
Adalind işte bu. Hexenbiest.
Esto es lo que Adalind es en realidad, una hexenbiest.
Yakın zaman önce, ben tahta çıkmayı bekleyen genç bir delikanlıyken babamın metreslerinden birinin Hexenbiest olduğu ortaya çıkmıştı.
Bueno, no hace mucho tiempo, cuando era un joven aguardando por el trono, se descubrió que una de las amantes de mi padre era una Hexenbiest.
Benim annemin ailede bir Hexenbiest olmasını istememesini anlarsın. Ben de aynı ön yargıları taşıyor değilim tabii.
Puedes entender cómo mi propia madre no estaba muy entusiasmada por tener un Hexenbiest en la familia y no es que yo también tenga sus prejuicios.
Sanırım cadı olmak için Hexenbiest olmaya gerek yok.
Supongo que no tienes que ser una Hexenbiest para ser una bruja.
Bir Hexenbiest.
Es un hexenbiest.
Yüzbaşının bir Hexenbiest olduğuna inanamıyorum.
No puedo creer que nuestro capitán sea un hexenbiest.
- Yerine oturmayan şeyi sana söyleyeyim : Portland Polis Departmanı'ndaki bir Yüzbaşı Kraliyet ailesine mensup ve yarı Hexenbiest ve Juliette'i komadan öpücükle uyandırdı.
Te diré lo que no está bien, que haya un Capitán en el departamento de policía de Portland que sea en parte hexenbiest, tenga sangre real, y que haya despertado a Juliette del coma con un beso.
Çünkü ebeveynlerinden biri Kraliyet mensubu ve diğeri de Hexenbiest ise... Kraliyet Ailesi'nin gerçek bir mensubu gibi kabul edilmez.
Porque si uno de ellos es de la realeza, y el otro es un hexenbiest... entonces él no sería totalmente aceptado como miembro de la familia real.
Ayrıca eskiden Adalind'ın olduğu gibi, şu Hexenbiestlerden birisi ama senin sayende artık değil?
¿ También es, en parte, uno de estos Hexenbiest como solía ser Adalind, pero que ya no lo es más por tu culpa?
Juliette komaya girdikten sonra dükkana gelen diğer Hexenbiestleri hatırla.
¿ Recuerdas la otra hexenbiest que vino a la tienda después que Juliette entró en coma?
Ya Hexenbiestlerin sorduğu arınma iksiri ile Juliette ile Yüzbaşı arasında olan saplantı olayında bir bağ varsa?
Adalind usó para su gato. ¿ Y si hay una conexión entre el brebaje de purificación, que la hexenbiest pidió, y lo que pasó entre Juliette y el Capitán y su obsesivo compulsivo infierno?
Eğer böyle bir bağlantı varsa bunu Hhexenbiestlerin Rosalee'e verdiği listeden bulabiliriz.
Y si hay una conexión, podríamos encontrarla en la lista de ingredientes que el hexenbiest le dio a Rosalee.
Üzerinde Hexenbiest'in telefonu yazılı.
Tiene el número de teléfono del hexenbiest.
Eğer dükkana gelen Hexenbiest Adalind'in annesi ise ve annene Portland'da bir kraliyet üyesi olduğunu söylediyse bu arınma olayını muhtemelen onun için yapmıştır.
Si esa hexenbiest que vino a la tienda fue la madre de Adalind, y ella le dijo a tu mamá que había un Real aquí en Portland entonces él tuvo que ser por el cual ella hizo el proceso de purificación.
Evet ama eski de olsa bir Hexenbiest'in lafına güven olmaz.
Sí, pero la palabra de una hexenbiest... incluso una antigua... no vale mucho.
Hexenbiest'in gidecek çok yolu var.
Una pizca de hexenbiest lo hará llegar lejos
Sen de bir Hexenbiest'le yatmıştın.
Tú también dormiste con una Hexenbiest.
Bir Hexenbiest'in güçleri bir Grimm tarafından alındıktan sonra kolay kolay yerine gelmezler.
Una vez que el poder de una Hexenbiest ha sido tomado por un Grimm no es fácil de restablecer.
Güzel bir tavsiye. Fakat bir Hexenbiest'e güvenmek çok daha kötüdür.
Ese es un buen consejo, pero confiar en una Hexenbiest es aún peor.
Annemin, babamın kalbini çalan o fahişe Hexenbiest anneni sevmediği doğrudur.
Es verdad, a mi madre nunca le gustó la ramera Hexenbiest de tu madre que robó el corazón de nuestro padre.
Çünkü bir Hexenbiest'in kalbi olmadan güçlerini geri getiremeyiz.
Porque no podemos restituir tus poderes sin el corazón de una Hexenbiest.
Hexenbiest kanını çıkarmak mümkün değil.
No puedes sacar la sangre Hexenbiest de nada.
Hexenbiest güçlerini geri kazanmak için neler gördüğünü bilmeli dokunduklarını hissetmeli ve onun ayağıyla yürümelisin.
- No. Para recuperar tus poderes de Hexenbiest debes saber lo que ha visto, sentir lo que ha tocado y caminar un kilómetro en sus pies.
Evet. Annesi de Hexenbiest.
Sí, y su madre es una hexenbiest.
Çünkü çocuk yakında aramızda olacak ve sen yeniden Hexenbiest olacaksın.
Porque el niño pronto estará con nosotros y tú serás hexenbiest otra vez.
- O Hexenbiest bu mu?
- Ella es esa Hexenbiest?
Yani, çocuğun babası soylulardan olduğuna göre güçleri de Adalind'den geliyor olmalı, ki akla yatıyor çünkü annesi de bir Hexenbiest'ti.
Así que el padre de la bebé es de la Realeza, así que los poderes deben venir de Adalind, lo cual tiene sentido, porque su madre también era una Hexenbiest.
Güçlerini kaybetmiş olan bir Hexenbiest, gücünü yeniden kazanabilir.
Un Hexenbiest que perdió sus poderes puede recuperarlos.
" Sen yarı-soylu züppe bir Zauberbiest'sin ve yanındaki kız arkadaşın bir Hexenbiest ve ben de bir Grimm'im.
"Tú eres mitad-Real, bastardo Zauberbiest, " y aquí tu noviecita es una hexenbiest, y soy un Grimm, así que dame la bebé. "
Ama sonuçta o Grimm, ben de Hexenbiest'im.
Pero ella es un Grimm, y yo una Hexenbiest.
- Evet, Hexenbiest türü bir güç.
Sí, un tipo de poder hexenbiest.
Dilini Hexenbiest mi yuttu?
¿ La Hexenbiest te comió la lengua?
- Hexenbiest kim?
¿ Quién es el hexenbiest?