Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ H ] / Hiroşima

Hiroşima перевод на испанский

240 параллельный перевод
Geçen gün, bombanın Hiroşima'da yarattığı hasarla ilgili bir haber gördüm.
El otro día vi un reporte del daño en Hiroshima.
Sen hiç bir şey görmedin Hiroşima'da.
No has visto nada, en Hiroshima.
Bir hastane var Hiroşima'da.
El hospital existe en Hiroshima.
Hiroşima'daki hastaneyi görmedin.
No has visto el hospital en Hiroshima.
Hiç bir şey görmedin Hiroşima'da.
No has visto nada en Hiroshima.
Ne müzesi Hiroşima'da?
¿ Qué museo en Hiroshima?
Hiroşima'da dört kez müzede.
Cuatro veces al museo en Hiroshima.
Dört kez müzede, Hiroşima'da.
Cuatro veces al museo en Hiroshima.
Sen hiç bir şey görmedin Hiroşima'da. Hiç bir şey.
No has visto nada en Hiroshima.
Ben hep ağlamışımdır Hiroşima'nın alınyazısını düşündükçe.
Siempre he llorado por el destino de Hiroshima.
Çiçeklerle örtülüydü Hiroşima.
Hiroshima se cubrió de flores.
Tıpkı aşkta olduğu gibi bir sanı beliriyor insanın içinde,... hiç unutamayacağı sanısı,... ben de hiç unutamayacağım sanmıştım Hiroşima'yı bu yüzden.
Igual que en el amor esta ilusión existe, la ilusión de jamás poder olvidar. He tenido la ilusión ante Hiroshima que jamás olvidaría.
Peki sen, sen Hiroşima'da mıydın?
Tú estabas, en Hiroshima...
Ailem Hiroşima'daydı ama.
Mi familia sí estaba en Hiroshima.
Ne yapıyorsun Hiroşima'da?
¿ Por qué estás en Hiroshima?
Peki Hiroşima'ya gelmeden neredeydin?
¿ Y antes de estar en Hiroshima, dónde estabas?
Peki neden her şeyi görmek istedin Hiroşima'da?
¿ Y por qué lo querías ver todo en Hiroshima?
Hiroşima'da karşılaşmak.
Conocerse en Hiroshima.
Hiroşima ne demekti senin için Fransa'da?
¿ Qué era para ti Hiroshima en Francia?
Tanıdığın başka Japonlar da oldu mu Hiroşima'da?
¿ Has conocido a muchos japoneses en Hiroshima?
Barıştan başka ne üstüne film çekilebilir ki, Hiroşima'da?
¿ Qué podría ser sino eso en Hiroshima?
Hiroşima'da son günün olduğu için mi?
Porque era tu último día en Hiroshima.
Seni bulmak güç olmadı Hiroşima'da.
Eras fácil de encontrar en Hiroshima.
Biz pek alay etmeyiz barış filmleriyle burada, Hiroşima'da.
Aquí, uno no se ríe de una película sobre la Paz.
Yalnız mısın Hiroşima'da?
¿ Estás solo en Hiroshima?
Hiroşima'nın adını okuyorum bütün gazetelerde.
Hiroshima está en todos los periódicos.
Gece hiç sona ermez mi, Hiroşima'da?
¿ De noche, Hiroshima no se para nunca?
Hiç, hiç sona ermez gece, Hiroşima'da.
Hiroshima nunca se para.
Hiroşima'da kalacağım.
Me voy a quedar en Hiroshima.
Hiroşima'da.
En Hiroshima.
Kal Hiroşima'da.
Quédate en Hiroshima.
Elbet kalacağım Hiroşima'da... seninle.
Claro que me voy a quedar en Hiroshima. Contigo.
Kal benimle Hiroşima'da.
Quédate en Hiroshima conmigo.
Dün Londra'da bir adam öldü. Vücudunda Hiroşima'nın utanç izlerini buldular.
Ayer murió en Londres un hombre, con el estigma de Hiroshima en su cuerpo.
Arkalarında Auschwitz, Oradour ve Hiroşima'yı bıraktılar.
Los que dejaron tras ellos Auschwitz, Oradour e Hiroshima.
Hiroşima ve Nagazaki'yi atlıyorum, çünkü o saldırılar 2. Dünya Savaşı'ndan çok... 3. Dünya Savaşı'na yönelikti.
Omito Hiroshima y Nagasaki... ya que esas acciones pertenecen más a la Tercera Guerra Mundial... que a la Segunda Guerra Mundial.
Tek hataları bizi işin başında yoketmemeleri oldu... ve bu hatanın bedelini Hiroşima'da ödediler.
Su único error fue que fracasaron en destruirnos desde el principio... y pagaron por ese error en Hiroshima.
Bir Hiroşima bombasına eşdeğer savaş başlığı taşıyor.
Tiene una cabeza nuclear equivalente a una bomba de Hiroshima.
Bu, Hamburg, Dresden, Tokyo ve Hiroşima'ya... bomba atılmasından sonra da yaşanmıştı..
Esto ocurrió después del bombardeo de Hamburgo, de Dresde, de Tokio y de Hiroshima.
Hiroşima ve Nagazaki'de insanların... üç ay sonra... her şeye kayıtsız ve duyarsız kalmaya başladığı... kendi pislikleri içinde... hiçbir şeye tepki vermeden yaşadığı görülmüştür.
En Hiroshima y Nagasaki, la población, tres meses después se encontraba apática y profundamente letárgica, gente que solía vivir entre su propia porquería, con total desánimo e inercia.
Bu, Hiroşima'da yaşandı.
Esto ocurrió en Hiroshima.
Hiroşima'daki profesörle konuşup, yardım etmesini isteyeceğim.
Hablaré con mi profesor de Hiroshima y le pediré ayuda.
Aniden, Hiroşima'ya geri döndün.
Te fuiste a Hiroshima de repente.
Hiroşima'dan bir hediye getirdim.
Toma, un regalo de Hiroshima.
Hiroşima'yı hatırla.
Acuérdese de Hiroshima.
Bu Hiroşima ve Nagazaki bombalarının toplam enerjisinden daha büyük bir enerji yayar.
Podría emitir más energía que toda la generada por las bombas nucleares de Hiroshima y Nagasaki juntas.
Burada Hiroşima ve Nagazaki'nin toplamından daha fazla insan öldü.
Murió más gente aquí que en Hiroshima y Nagasaki juntas.
Tinian adasından Leyte'ye dönüyordum. Kısa süre önce Hiroşima'ya bombayı götürmüştük.
Yo volv ¡ a de la isla de Tinian y me dirig ¡ a a Leyte... acabábamos de entregar la bomba de Hiroshima.
Peki, Petar'a, Zvonko'yu anlat. Neydi lakabı, Hiroşima mı?
Cuéntale a Petar de Zvonko, ¿ cómo le llamaban?
Hiroşima ve Nagazaki bombardımanlarından... elde edilen bilgiler ;
Darmstadt, Hamburgo, Hiroshima y Nagasaki ;
HİROŞİMA
- Hiroshima -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]