Hmo перевод на испанский
47 параллельный перевод
Yeni HMO'mla size lazım olan her tıbbi servisi tek çatı altında sağlayabileceğim.
Con mi nueva OMH puedo ofrecer todos los servicios médicos que necesiten.
HMO projesi paradan öte bir şey.
Hay mucho más que dinero en ese contrato.
- Diane, O HMO'a bagli.
- Diane, tiene la obra social del Estado. - Oh.
Sigortam bunu karşılar mı?
Estás seguro esto está cubierto por mi HMO?
Devlet güvencesi altında.
Esta bajo la dirección de HMO.
Dr. Weaver, HMO ile başım dertte.
Doctora Weaver. Tengo un pequeño problema con un seguro privado.
Sağlık sigortası şirketi ( HMO ), e-maille gönderdi.
Tu homo me lo envió por email.
Yakın zamanda sizin poliçenizi PPO'dan HMO'ya geçirdik.
Cambiamos de cobertura de un PPO a una HMO.
Senin sigortan HMO öyle değil mi?
Tienes cobertura médica, ¿ no?
Mike'a bir kaç tane daha test yapılması gerekiyor fakat sigorta karşılamam diyorsa doktorlar çenelerini kapalı tutuyorlar ve HMO onlara şişkin primli bir çek gönderiyor.
Necesitas más exámenes y la cobertura no los cubre. El doctor cierra la boca. En Navidad, la cobertura le envía al doctor un cheque bien gordo.
İyiler. Şeker yiyoruz ve HMO'ları tartışıyoruz. Ve ayrıca seni bekliyoruz.
Tenemos golosinas y hablamos de coberturas mientras los esperamos.
Bütün bunların sebebi ise HMO'nun kalp nakli giderlerini karşılamaması.
Todo porque una HMO le negó cobertura para el trasplante de su hijo.
HMO yetkilileri ödeme yapmayı reddettiler... 40 milyonun üzerinde Amerikalı'nın sigortası bu durumda bulunuyor.
Aún hay 40 millones de ciudadanos sin cobertura.
HMO dispanserine gidersem derin yaralarım olacağını söyledi.
Me dijo que tendría cicatrices horribles si iba a mi clínica.
HMO dan bir mektup daha geldi.
Hoy recibimos otra carta de la obra social.
Hmo ( Sağlık Koruma Organizasyonu ) daki doktor uzanmamı söyledi ve tekrar ayağa kalkana kadar ağrılarım gerçekten de geçiyordu.
El doctor del HMO dijo que me recostara, y el dolor se fue, hasta que me levanté de nuevo.
Görünen o ki Fox River Medikal Doktorluğunun HMO ve PPOlara katıldığına dair bir kayıt yok.
Parece que no hay archivos para esa practica médica en Fox River... o u Organizaciones de Servicios Preferentes.
Babanın reçetelerini karşılamalarını sağlamak için sigortacınla telefonda konuşarak bir gün geçirmeyi ya da bir sonraki ayın kirasını ödemeye yardımcı olman gerektiği için bir iş bulmayı dene.
Intenta pasar el día hablando por teléfono con un asqueroso HMO, pidiéndoles que cubran los remedios de tu papá o haz la cola para un trabajo, cualquiera, porque debes ayudar a pagar la renta del mes que viene.
Sadece bir parti hatası yaptığım için beni HMO topraklarından çekmek zorunda mısın?
¿ Necesitas llevarme al hospital sólo por cometer una falta en la fiesta? ¡ Clark!
Bence bu sigortacı konusunda yol alıyorum.
Creo que estoy logrando cosas con esto del HMO.
Maria değildi. Sigortacısı.
No fue María, fue su HMO.
HMO'nun kestiği kar marjına bakılırsa, zaten tıp okumamın pek anlamı yoktu.
De todas formas, con todo lo que se necesita, no tenía sentido que estudiara medicina.
Bir atım silahı olmalı. EMP. HMP, belki.
Un arma de pulso magnético, un EMP o un HMO quizás.
HMO için çalışıyorum.
Trabajo en una aseguradora.
Yani HMO için çalışan bir doktor olarak daha çok insan için sağlık hizmetini reddederseniz prim mi alıyorsunuz?
Entonces como médica empleada de una cobertura médica, si le negabas asistencia médica a más gente, ¿ recibías un premio?
HMO'lar nerede başlıyor?
¿ Dónde comenzaron los seguros médicos?
HMO'nun ödemediği özel bir ilgiye ihtiyacı vardı.
Él necesitaba de cuidados especiales que el seguro no pagaría.
HMO yetkilisine, organ nakline izin vermezse ailesini arayıp, onlara kendisinin açıklaması gerektiğini söyledim.
Le dije al empleado del seguro médico que si no autorizaba el transplante le daría su número a la familia para que se arreglara con ellos.
Kaçırılan Janet Gerber, Hollywood'da bir Sağlık merkezinde ofis müdürü.
Saltó Janet Gerber jefe de sección en HMO, en Hollywood.
Kahrolası sağlık hizmetlerindeki insanların söylediklerini kafana takma.
No te preocupes por lo que dijo esa maldita gente del HMO.
HMO'daki hareketlilik alışageldiği üzere hâlâ PPO, NMO ve FMO'ya baskın durumda. Ama öngördüğümüz gibi 4. çeyrekte gerileme daha belirgin olacak.
La penetración de los GPs por delante de los terceros pagadores... menos los aumentos atenuados durante el 4 ° cuatrimestre, como estaba previsto.
İçinizde birisinin Blue-Cross'u olmazsa bu bir PPO, hiçbiri HMO değil.Saçmalık!
A no ser que sean de Blue Cross... tienen preferencia, no como los de la seguridad social ¡ de mierda!
Ama şimdi sırf sigorta faturamı arttırabilmek için uğraştığını anlıyorum.
Pero ahora pienso que sólo estaba haciendo un puñado de cosas para extender la facura a mi HMO ( Health maintenance organization : es una coorporación privada que provee de cobertura de salud individual )
Sağlık İdame... onların Sağlık İdame Teşkilatı *...
H.M... Su HMO es...
HMO'dan ayrılmamın nedeni bunu karşılayamayacak insanlara iyi bir sağlık hizmeti götürmek.
Deje el HMO... para brindar una buena atención médica a las personas quienes no pueden permitírselo.
Kişisel "HMO" sunu aradı
Llamó a su seguro de salud privado.
Ama biz PPO'ya bağlıyız, HMO'ya değil.
Pero es un PPO, no un HMO.
Bizim de diğer işimize bir HMO geldi.
Acaban de contratar a un HMO en nuestro otro trabajo.
Peki özel ya da sigorta anlaşmalı fizik tedavi merkezleri?
¿ Y qué hay de clínicas privadas o de la HMO?
Bir dakika... 10 ay önce Ellen Connell adında bir kadın korkunç bir kaza geçirip 4 ay sigorta anlaşmalı bir merkezde kalmış.
Esperad... Está bien, hace 10 meses una mujer llamada Ellen Connell tuvo un horrible accidente por el que estuvo en una clínica de la HMO durante cuatro meses.
Kizin kafasinda çivi var ve ailesinin de HMO saçmaligi var.
Ella tiene un clavo en la cabeza y su familia el mundo tiene un pedazo de mierda HMO.
HMO işi batırıp bana yanlış rengi yolladı.
- ¿ Sí? HMO se equivocó, me mandaron el color incorrecto.
Geçen sene HMO'daki açığımı sıkıştırmasına rağmen dostummuş gibi davranıyor.
Se comporta como mi mejor amigo. Pese a que el año pasado me estrujó con las posiciones en corto de la MSM.
O bir HMO ( SSK ) laboratuarı.
Es de un laboratorio de una OMS.
HMO değil, PPO değil.
No es de una mutua, ni del seguro.
Başka bir şey.
Lo llamamos HMO.
... İleride bunlar daha da pahalı olacaklar.
Será más costoso para las HMO negar cobertura...