Iddiaya girerim перевод на испанский
881 параллельный перевод
Bir bufalo derisine seninle iddiaya girerim ki sırtının üzerinden arkadaki direğe atamaz.
Te apuesto una piel de bisonte que no lo clava en ese poste detrás tuyo.
İki Allah kuruşuna iddiaya girerim ki şansını haşlamadan yana kullanacak!
"¡ Te apuesto 25 centavos que pedirá el sofrito!"
Ve iddiaya girerim seni orada da bulurum.
Y apuesto a que te encontraré allí también.
Kafa derisine iddiaya girerim Yaslıların adına.
Su cabellera me pertenece por ley.
- Evet, çalıştı. İş aradığına iddiaya girerim.
Habrá vuelto a buscar trabajo.
105.000 dolara iddiaya girerim, benden önce uykuya dalacaksın.
Te apuesto 105.000 $ a que te duermes antes que yo.
Kitabı o yazmadı ama iddiaya girerim, tersten ezbere okuyabilir.
No escribió el manual, pero puede recitarlo de memoria.
Bir milyon dolarına iddiaya girerim.
Te apuesto un millón de dólares.
- Evet, iddiaya girerim öyledir.
- Apuesto a que sí.
10 Dolarına iddiaya girerim içecek.
Te apuesto 10 a que sí.
Buna iddiaya girerim.
Se lo aseguro.
O kadının Charlie'den nefret ettiğine iddiaya girerim.
Me gustaría saber si a esa mujer le gusta Charlie o le odia.
Öyle olduğuna iddiaya girerim.
Me imagino que sí.
Iddiaya girerim, yattin!
- Podría apostarlo.
Onu bulduğuna iddiaya girerim.
Apuesto a que la ha encontrado.
İlk saldıracağı da onlar olacağına iddiaya girerim.
Apuesto a que ellos son los que han comenzado todo el asunto
Yazma bile bilmediğine iddiaya girerim.
- ¿ Él? Apuesto a que no sabe escribir.
Onun da yazamadığına iddiaya girerim.
Apuesto a que él tampoco sabe leer.
5,000 dolar ve İngiliz pasaportuna iddiaya girerim ki heykeli çalmadım.
Te apuesto 5000 dólares y un pasaporte británico a que no he robado nada.
Senin bebekler gibi uyuduğuna iddiaya girerim.
Seguro que tú duermes como un bebé.
Ve hava çok şiddetli soğuktu, iddiaya girerim ki öyleydi, değil mi?
Y debe haber tenido un frio terrible Apuesto a que fue asi, ¿ no?
Peki, senden bir şey söylemeni isteyeceğim iddiaya girerim sen redeceksin.
Por ejemplo, le voy a pedir que repita una frase. Y estoy seguro de que se va a negar.
İddiaya girerim ki bunu tek parça olarak yutamazsın.
¿ Ud. puede hacerlo? ¡ Seguro! Usted primero y luego yo!
Saçmalama. İddiaya girerim seninkiler değil.
Tiene una nariz prominente, pero tú también.
İddiaya girerim babamla o dansçı yüzünden.
- Será por mi padre y esa bailarina.
İddiaya girerim, Wilma esaslı bir kızdır.
Apuesto a que Wilma es una gran muchacha.
İddiaya girerim içinde biraz çingenelik var.
Apuesto a que tiene sangre de cíngara.
İddiaya girerim ki, sanat ya da müziktir!
Seguro que enseñas arte o música.
İddiaya girerim sen onlara paslı bir çiviyi bile rüşvet diye verebilirsin.
Pero el pueblo se tomará pronto la revancha.
Evet. İddiaya girerim bütün çöp tenekelerinde kapak vardır.
Seguro que todos los cubos de basura tienen tapa.
İddiaya girerim çok acıyacak.
Seguro que dolerá.
İddiaya girerim casus falandı. Ne yazıyorsun?
Tal vez fuera un espía.
İddiaya girerim yemekleri de para gibi evin bir yerlerine saklamıştır.
Apuesto a que la comida está en algún lugar, como el dinero.
İddiaya girerim bundan daha da fazlasını bodrum ya da öyle bir yerde saklıyordur.
Apuesto a que tiene más botellas escondidas en el sótano.
İddiaya girerim ki, Teksas'takiler hala savaşın devam ettiğini sanıyorlardır.
Apuesto a que todavía hay muchos en Texas que piensa que la guerra continúa.
İddiaya girerim kadında silah yoktu.
Apuesto a que la señora no llevaba un arma.
İddiaya girerim onda içki vardır.
Apuesto a que él tiene algo de beber.
İddiaya girerim ki, kocan seni üzüyordur.
Tu marido hace que te preocupes, estoy seguro.
İddiaya girerim, bu sefer ki de serserinin tekidir.
También encantador, apuesto.
İddiaya girerim sektördeki en iyi bayan kameraman benim.
Sí, señor. Seguro que soy la mejor cámara de Hollywood.
Yemek odasının duvarlarını bile deleceğine iddiaya girerim.
Seguro que te gustaría perforar en este salón.
İddiaya girerim ihtiyar Cecil Jacobs beni korkutmaya çalışıyor.
Apostaría a que solo es ese Cecil Jacobs que trata de asustarme.
Aksi hâlde hepimizin topa tutulacağına iddiaya girerim.
Apuesto a que...
# Karşılaştığımız anda İddiaya girerim kapılırım
# The moment we met I could bet I would get
İddiaya girerim bayan Kuni oldukça güzel bir kadın, değil mi?
Apuesto a que la señorita Kuni es una mujer muy hermosa, ¿ a qué sí?
İddiaya girerim ki beğendin.
Sí... por supuesto que le gustó...
İddiaya girerim, senin oğlanlar seni çok seviyordur.
Apuesto a que sus hombres lo aprecian.
İddiaya girerim ki siz Hollywood'tansınız.
¡ Venga ya, un momento! ¡ Apuesto a que sois de Hollywood!
- İddiaya girerim korktunuz.
- Apuesto a que sí.
İddiaya girerim senin karın tüm kampüsün en davetkar caddesine sahiptir.
¡ Tu esposa debe de tener la avenida más amplia de todo el maldito campus!
İddiaya girerim ki, şu anda büyük bir aşkla resmime bakıyordur.
No, estoy seguro que debe estar mirando mi foto tiernamente.