Idea перевод на испанский
109,483 параллельный перевод
Gerçek bir fikir üretebilir misin?
Podrías proponer alguna idea, ¿ no?
Fena fikir değil.
Oye, no es mala idea.
Fikir senden çıktı, sıra sende.
Ha sido idea tuya. Te toca.
Burası Washington değil. Larry de kimin nesidir, bilmiyorum ama buradaki insan profilini temsil ettiğini sanmıyorum.
Bueno, esto no es Washington, y no tengo ni puta idea de quién es Larry, pero supongo que la gente de aquí no se parece en nada a él.
Bence berbat bir fikir.
Creo que es muy mala idea.
Özel röportajın amacı, hikayeni başkasına anlatmadan önce dünya izleyicisine anlatmaktır.
La idea de dar una exclusiva es contar tu historia a una audiencia internacional antes que a nadie más.
- Kulağa hoş gelmiyor.
- No me atrae la idea.
Bu kadın saçmalıyor.
Esta mujer no tiene idea de lo que dice.
Ama tek amacım bu zaten.
Pero esa es la idea.
Bir fikrim var.
Tengo una idea.
Amaç bu kadınları topluma kazandırmak mı, YIK hissedarlarının cebini doldurmak mı?
¿ La idea es rehabilitarlas o hacer ricos a los accionistas de la corporación?
Bu fikir hoşuma gitmedi.
Esto es una mala idea.
O zaman daha iyi bir fikir bul çokbilmiş hanımefendi.
Entonces piensa una idea mejor, Reina de la Obviedad.
"Bana uy" derken neyi kastettiğini hiç anlamadım.
No tengo idea de qué significa : "Sígueme la corriente".
Fakat tarihte, Musevilik, gelecek dünya demek olan Olam Haba fikrini desteklemiştir.
Sin embargo, históricamente, el judaísmo se adhiere a la idea del Olam Haba, el mundo por venir.
- Amacım da bu.
- Esa es la idea.
Fikrim değişmeye başladı.
Se me está quitando la idea.
Doktor Rathenau. Bazılarımız delice de olsa hâlâ bilim insanlarının dünyanın gizemlerini çözmesi gerektiğini düşünüyor onu yok etmenin yeni yollarını bulması gerektiğini değil.
Doctor Rathenau, algunos de nosotros seguimos disfrutando con la idea de que los científicos tienen como objetivo desentrañar los misterios del mundo, no encontrar nuevos modos de destruirlo.
Görelilik aklıma gelen en büyük fikir.
La relatividad es la idea más importante que he tenido jamás.
Maalesef neden bahsettiğinize dair fikrim yok, beyefendi.
¿ El comité? Me temo que no tengo ni idea de lo que está hablando, señor.
Sence de dostlarını yakında, düşmanlarını daha yakında tutmak iyi bir fikir değil midir?
Martin, ¿ no te parece que es buena idea tener a los amigos cerca y a los enemigos más cerca?
Ancak üçe kadar saymayı biliyorum. Onun konuşabildiğini de bilmiyordum.
No tenía idea de que él sabía.
Mutlu aile imajını nasıl satacağımı biliyorum.
Sé vender la idea de una familia feliz.
- ıyi bir fikirle geldim!
- ¡ Es una buena idea!
ıyi bir fikirdi ve ailemiz için yaptım.
Es una buena idea, y lo hice por nuestra familia.
Genelde tezgâh arkasında durmadığımdan hiçbir fikrim yok.
No suelo estar aquí atrás, así que... No tengo ni idea.
- Bu fikir Marty'den mi çıktı?
- ¿ Fue idea de Marty?
Peki vaizin bu işten hâlâ haberi yok mu?
¿ Y el predicador no tiene idea de esto?
Amaç da o zaten.
Esa es la idea.
Fikir senden çıktı.
Todo esto fue idea tuya.
Mesele de o zaten Lou.
Esa es la idea, Lou.
Saçma bir fikri var. Belli mi olur?
Tiene una idea comercial alocada.
Eminim bir fikrin vardır.
Seguro tienes una buena idea.
Kime ne iş yaptığımı bilmiyorsun, doğru mu yanlış mı?
Dime verdadero o falso. No tienes idea de qué hago ni para quién.
- Harika bir fikir.
- Qué gran idea.
Bu fikir senden çıktı.
Eso fue idea tuya.
Kötü fikir.
Esa es una mala idea.
Kabul ettiğimizi biliyorum ama bence bu iyi bir fikir değil.
Sé que dijimos que sí, pero no me parece una buena idea.
Neye bulaştığını hiç bilmiyorsun.
No tiene idea de lo que hace.
Hiçbir fikrim yok.
Ni idea.
Hiçbir fikrim yok.
No tengo la puta idea.
Hiçbir fikrim yok...
No tengo idea de dónde...
Bir fikrim yok.
No tengo idea.
Garcia'nın nerede olduğunu bilmiyorum.
No tengo idea de dónde está Garcia.
Başka bir fikriniz var mı?
¿ Alguna otra idea?
Tahmin bile edemeyeceğin şeyler yaptım.
Hice cosas de las que tú no tienes idea.
Senin bildiğin bir şey var mı?
¿ Alguna idea?
Hantal.
Ni idea.
Kasanın gizli bir özelliği olduğunu bilmiyorlar.
No tienen ni idea de que la cámara tiene una característica secreta.
Saçma bir fikir olduğunu söylemiştim.
Te dije que era una idea ridícula.
Tabii bu fikir çoğunuz için yabancı değil.
Aunque, desde luego, esta idea no es extraña para la mayoría de vosotros.