Impulse перевод на испанский
87 параллельный перевод
O anki koşullar dışında, devrim sırasında zor kullanma diye bir şey yoktur.
No hay nada que impulse a la revolución.
Başı çeken de ben olacağım.
Y yo seré la fuerza que lo impulse.
Günümüzde oluşan nükleer reaksiyonunun külleri Güneşin son evresi olan, kırmızı dev evresine güç sağlayacak yakıtı oluşturur.
La ceniza de la fusión nuclear de hoy será el combustible que impulse al Sol, hacia el final de su vida como gigante rojo.
Kuyrukları olduğu halde ilk ikiyaşamlılar evrimle geliştiler. İkiyaşamlılar ilk başta başkalarının rahatça yiyebileceği bir yer olan suyun içine yumurtluyorlardı.
La ceniza de la fusión nuclear de hoy será el combustible que impulse al Sol, hacia el final de su vida como gigante rojo.
Şunu hiç unutmamalıyız : Daha doğar doğmaz, bizi hayatta kalmaya ikna edecek çok büyük bir sevgiye ihtiyaç duyarız.
Pero debemos recordar siempre que cuando nacemos, necesitamos mucho amor, para que nos impulse a seguir viviendo.
- Bak Frasier. Bu hayali kadını yaşatmaya neden ihtiyaç duyduğunu bilmiyoruz. Ama bizim için yapma.
Frasier, lo que te impulse a seguir perpetuando esta mujer de fantasía, no tienes que hacerlo con nosotros.
( Impulse yada warp motorları kullanımı sonrasında atılır ) Sensörlerimizin neyi yapıp neyi yapamayacağından nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
¿ Cómo puede estar tan condenadamente segura de lo que pueden hacer nuestros sensores?
( Impulse ve Warp sistemleri kullanımında uzaya bir miktar plasma bırakılır, bu izlenerek gemilerin rotası bulunabilir ) Mr Reed'in sensörlerde gördüğü anomaliyle ilgli yaptığım analiz Üçlü plazma motor sistemi kullanan gizlenmiş bir geminin olduğunu gösteriyor.
Mi análisis de la alteración espacial que el Sr. Reed vio, indica una nave camuflada con propulsión tricíclica de plasma.
Impulse ve warp motorları.
Tienen motores de impulso y warp.
Impulse ve warp motorları. Ne tür silahlar?
Tienen motores de impulso y warp.
Trena'I bana, tam impulse hızı ile, yaklaşık bir aydan daha az bir sürede evlerine dönebileceklerini söyledi.
Trena'l me dijo que, a impulso máximo, probablemente puedan llegar a casa en menos de un mes.
Bir keresinde Düşüncesiz parfümünü aldı ve geri verdi.
Una vez compró el perfume "Impulse" y lo devolvió.
Amerika'nın, Bush'un Amerika politikasını uygulamayı başarması, insanları Saddam'a karşı bir şekilde harekete geçirmesi tamamen...
Que Estados Unidos... Que la política de Bush impulse gente a favor de Saddam, de modo que es...
Soruşturma rafa kalktığında kimse zorlamamıştı.
Nadie que lo impulse una vez que se cerró el caso.
Impulse bulundu.
Boyscout ha localizado a Impulso.
Şimdi ona neden Impulse dediğimizi biliyorsun.
Ahora sabes por qué le llamamos Impulso.
Impulse, Cyborg, Aquaman, Green Arrow.
Impulso, Cyborg, Aquaman, Green Arrow..
İdealler yok, zorluklar yok beni ilerletecek dürtüler yok.
Sin metas, sin desafíos. Sin- - Sin un miedo visceral que me impulse.
Dünyayı ordudan başka tersine döndürecek bir güç yoktur.
No hay otro motor que impulse el mundo ahora que el ejército.
So therefore, a closed by reminding them you are our lassie a specific impulse better by 3 % C-level exhaust and when it refuses such a thing, deserves another Sputnik.
Y cerraremos recordándoles que esta muchacha tiene un 3 % de impulsos específicos en respiración de nivel C y si lo pasan por alto, francamente, se merecen otro Sputnik.
Watchtower hatta.
- Impulse... Watchtower está oficialmente en línea.
Gerçi, yüzüğün misyonerden fazlasını getirmesini umuyorum.
Aunque ojalá el anillo te impulse a variar de la posición de misionero.
Black Canary, Impulse, Aquaman, Cyborg.
Canario negro, Flash, Aquaman, Cyborg.
Bunu kullan. Ruhunu dinle.
- Sólo... utilízalo... cuando el espíritu te impulse.
Bence karanlık enerjinin kainatı sonsuza dek genişletmesi daha muhtemeldir.
Creo que lo más probable es que la energía oscura impulse la expansión del universo para siempre.
Başka hiçbir şey, göçmen annelerin büyük yırtıcılara karşı koymasını sağlamaz ya da potansiyel babaların ölümcül savaş alanlarına varmak için çok uzun mesafeler kat etmesine neden olmazdı.
Nada más haría que las madres migratorias se enfrenten a depredadores grandes o impulse a padres potenciales a viajar grandes distancias a campos de batalla mortales.
Ama aynı zamanda, bazı yeni şeyler yapmalarını da görmek istiyorum... bizim neslimizi bizim çağımızı tanımlayan türde... yeni olan bir şeyler ve çabuk giden... yani bilirsin ufak bir kutu gibi olmayan kaçan, bilirsin işte, giden her ne olursa gibi şeyler
Pero, al mismo tiempo, me gustaría verles hacer algo nuevo que de algún modo defina nuestra generación, nuestra era, algo que sea nuevo y que nos impulse por el buen camino eso no es, ya sabes, una pequeña caja que eche, sabes, lo que sea, hojas y cosas, ya sabes, que es genial.
Güç aktarımı düzelticiyle gaz türbini jeneratörünü çalıştır. Onu da yakıt tankına bağlarız ve oyuna dahil oluruz.
Un generador de turbina de gas que impulse una unidad rectificadora alimentada con fuerza lo conectas al tanque de combustible y estamos listos.
Hikayemizin tek eksiği kahramanımızı çatışmaya sevk edecek ironik, beklenmedik bir olay!
Lo que nuestra historia necesita es un evento irónico e inesperado ¡ que impulse al héroe al conflicto!
Victoria, ana motorlara güç verdiğim zaman gücü % 20'ye düşür.
Victoria, reduce la energía a un 20 % cuando impulse los motores principales.
Bu engeli aşarak hayatımıza ve tüm dünya tarihine güç sağlamak için yeni bir yol bulmaya ihtiyacımız olacak.
Para atravesar ese muro, necesitaremos una fuente de energía que impulse el resto de la historia del mundo.
Bu nörolojik dürtü ile ne kadar dolup taştığınızın önemi yoktur.
Pero no importa lo mucho que te impulse ese impulso neurológico natural.
Bart ve Impulse, Jay ve Joan Garrick ile Central Şehrinde kalıyor.
Bart, Impulse, se queda con Jay y Joan Garrick en Central City.
Darbe kendi kendine de öğrenebilir.
Impulse puede encontrarlo por sí mismo.
Bana Darbe diyebilirsiniz.
Puedes llamarme Impulse.
Ya da Bart "Darbe" Allen.
O Bart "Impulse" Allen.
Aptallık etme... Engel olma!
No impulse loco...
Önümüzdeki saatlerde Impulse Pazarlama Şirketi sayesinde herkes
El Hombre de los Brazos Hidráulicos.
Seni okul için fazla zorladığımı mı düşünüyorsun? İstediğin önüne önlük takıp insanların pisliğini temizlik mi?
¿ Crees que te impulsé a estudiar para que andes limpiando detrás de la gente?
- Hayır, harekete geçirdim.
- No, la impulsé.
İmpulse motorları hazır beklesin.
Prepare los impulsores.
İmpulse motorlarını kullan.
Use velocidad de impulso.
İmpulse hızına düşüyoruz, efendim.
Bajando a impulso, Señor.
Ona kötü davrandım ve suçla dolu bir hayata sürükledim.
Pero yo lo maltraté y lo impulsé a una vida criminal.
İlk başta kısa tutmayı planlıyordum, Sonra acıyı kontrol etmeye çalışması fikrinin üzerine gittim.
Primero traté de mantenerlo pequeño, y luego impulsé la idea de que luchara para controlar el dolor.
Sıkı çalışması için onu zorladım.
Yo la impulsé para que practicara.
Impulse ( Etki ).
Impulso.
Impulse'ı bulalım.
Vamos a encontrar a Impulso.
İyi bir nedeni olmadan sana oral seks yapmaya razı olduğumu mu söylüyorsun?
¿ Me estás diciendo que te impulsé a enfurecerte sin sentido?
Gözlerimi kapatmıştım ve elimden geldiğince hızlı bir şekilde ayaklarımı sallıyordum.
Cerré los ojos y me impulsé con las piernas tanto como podía.
Teessüf ederim. Amigoydum ben. Senden iri kızları insan kulesinin üstüne fırlatmışlığım var.
En el equipo de animadoras, impulsé a chicas más grandes que tú hasta lo alto de una pirámide humana.