Into перевод на испанский
234 параллельный перевод
Jerry's always had the most fantastic way of getting into scrapes.
Jerry siempre encuentra la forma de meterse en líos.
Beni bir tuzağa götüreceğini ve onu into a trap... izlememem gerektiğini hissediyordum.
Adivinaba que me atraía a una trampa y que hubiera hecho mejor en no seguirle.
Günden Geceye filmiyle Katharine Hepburn.
Katherine Hepburn... Long Day's Journey into Night,
"Coming into Los Angeles..."
"Coming into Los Angeles..."
* Ama bir zorlukla karşılaştığımız her defa *
# But every time we get into a fix
Well, ladies, go into the coach.
Y bien, señoritas, suban.
sıradışı Johnny Stulic'i dinliyoruz ve hit şarkısı "Going into the night"
Estamos escuchando al maravilloso Johnny Stulic y su éxito "Entrando en la noche".
Very easy trap to fall into. Kolay bir düşülecek bir tuzak.
Una trampa muy fácil en donde caer.
Tiffany, yatma vakti.
Tiffany, hop into bed.
Get into your suit!
¡ Colocate el traje!
Evrenin icinden gelin elektrikli testere calisiyor vahsice cennete gelin final icin iste davetiyeniz
Come across the cosmos Chainsaw running wild Come into the heavens
We can't go loping off into the sunset.
No podemos desaparecer sin más. ¡ Escúchame!
ln fact, didn't you attempt... to blackmail her into seeing you again... by threatening to falsely testify against her? Hayır.
De hecho, ¿ No intentó usted... chantajearla para verlo de nuevo... amenazándola con falsos testimonios en su contra?
So you're fucking Dr. Paley here... and he mentions a rich patient- - a rich, zayıfient- - and you figure you can fuck yourself into the will. You know how to do that.
Así que estás cogiendo con el Dr. Paley aquí... y él mencionó un paciente rico - un paciente rico y delicado... y tu dices que puedes ponerte en el testamento.
Go into town, tell the people to stay in off of the streets, especially children.
Vaya al pueblo, digale a la gente que permanezcan fuera de las calles, especialmente los niños.
Eskiden kötü bir as just another bad summer... could now potentially turn into a bad life.
Lo que solía ser capaz de pasar como otro mal verano... podría ahora convertirse en una mala vida.
All that thought and energy put into Saturday morning cartoons. Ben
Todo ese pensamiento y energía puesta en viñetas de sábado.
Andrew Carver, diğer bombası "Rüzgarda Yürümek"
Este es Andrew Carver, y otro éxito, "Walk Into The Wind"
Çin'e asker gönderdiğimizi hiçbir zaman onaylamadık.
We never admitted we sent troops into China.
? Every time I look into your loving eyes? ?
Cada vez que miro en tus ojos enamorados puedo ver amor que el dinero no puede comprar
Eş değiştirme ve seks partileri yapardı.
Es into el cambio de parejas Y fiestas de relaciones sexuales.
Aynen bir maymunun kafesinden çıkıp tekerlekte sallanması gibi.
It's like someone went into the ape cage and took out the tire swing.
I got a IittIe excIusive that feII right into my Iap.
Tengo una pequeña exclusiva que cayó justo en mi regazo.
° Işığa çıkmaya korkuyorlar °
° Afraid to step into the light °
The forked road every person brought into the world must eventually face.
Cada quien debe enfrentar eventualmente el camino bifurcado que trajo a este mundo.
Arka taraftasın.
Today Hoy Vas al revés You look into my eyes Miraras con mis ojos
# Senden çok hoşIanıyorum bebeğim # # Sende anlayamadığım bir şey var, ne yapayım # # Başımı döndürüyorsun bebeğim #
# Baby, I'm so into you # # you got that something, what can I do?
# Beni çok sevdiğini söyle #
# Tell me you're so into me #
"And started crying like before, for Natalio's love had taught her... that, to show what she wanted, she should look into her heart."
"Y volvi ¢ a llorar como aquella noche, cuando el amor de Natalio le ense ¤ ¢... "... que para encontrar lo que quer ¡ a, deb ¡ a buscar en su coraz ¢ n. "
Ve eğer beni patronun yanına koyarsan seni ektoplazmamın içine çekerim.
And I will suck you into my ectoplasm Y te chuparé en mi entoplasma Si me pones al lado del jefe.
He's often thrown it into fire or water to kill it.
Y a menudo lo echaba al fuego, y dentro del agua para matarlo.
Eski akla zorluklar çıkaran bu çokluklar, ayrım ve farklılıklar... 0nların en derin özlerine giriyor onların biricikliklerini tadıyor ve hissediyorlar.
Estas multiplicidades, distinciones y diferencias... que han originado un gran problema a la mente vieja... are actually through entering into theirvery essence, saboreando y sintiendo su singularidad.
# Şarkı : JUDITH OWEN - Get Into It
Recibe en él
# Get into it, baby...
# Recibe en él, nena...
Peki, Prof. Starkman, how would you classify a killer whose downward spiral was actually calculated into their grand scheme?
Ahora, Prof. Starkman, ¿ cómo clasificaría Ud. a un asesino cuyo espiral descendiente estuviera calculado dentro de su plan?
l hear the flowers bursting into song.
Escucho las flores explotando en canciones.
We all hopped into the old Chevy pickup And we caught them at the top of the hill
Nos subimos a la camioneta Y los alcanzamos en la colina
Okula bu şekilde mi girdin? - Evet.
es eso la manera ¿ Into la escuela?
Turning into Oprah around here.
Parece que estemos en el programa de Oprah.
Eğer ay bulutların arkasına giderse.
As if the moon went into the clouds.
If we split into pairs, we can catalogue it all by morning.
Si nos ponemos por parejas, podremos terminarlo esta noche.
Into the Woods müzikalinde başarılı bir oyun sergiledi.
Dónde acaba de acaba de representar "Into the woods"
Hiç şüphe yok ki ben asla ona karşı ilgi duymadım, Ben...
It's no wonder I never was really into her, I...
Gözyaşları gözlerimde başlayınca anlamaya...
It brings a tear, Into my eyes, When I begin
If I couId faII Into the sky
# Si pudiera caer dentro del cielo...
Biliyorum bazı numaralar henüz eklenmedi ve bazı söylentiler dolaşmakta. George'un Kitty'e düşkün olduğu söyleniyor.
Sé que algunas cifras no cerraron... y que se dice que George metió la mano - ( into the Kitty )
What freakish nightmare did I step into that turned my wife, who was hot... who had sex with me, who liked to go out with me at night... into some earth mother, world-record-setting breast feeder?
¿ En qué perversa pesadilla caí que transformó a mi guapa esposa que tenía relaciones sexuales conmigo, que salía conmigo en una madraza que estableció el récord de amamantar?
He weighs over a ton. Of course, with all he poured into himself.
Pesa una tonelada.
[Arlo Guthrie - Coming into Los Angeles] "Coming in from London from over the Pole..."
ARLO GUTHRIE Coming Into Los Angeles
#'Till your brain turns into cottage cheese
No cambies de canal No toques ese dial
Ah-say-into-pie Oppa-maybe-uppen-die
Ah-say-into-pie Oppa-maybe-uppen-die